| 93) Adh-Dhuha (11) | 11 |
Surah 93 Adh-Dhuha - سورة الضحى
Demi yang Esa yang ditunjuk dengan nama Allah (yang menciptakan keberadaanku dengan Nama-namaNya sesuai dengan makna huruf ‗B‘), yang Rahman lagi Rahim.
93:1
(Adh-Dhuha 93:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
Aku bersumpah demi sinar pagi (ketika matahari mulai menyinari bumi, adh-Dhuha), [1]
وَالضُّحَىٰArab-Latin: waḍ-ḍuḥāTerjemah Arti: 1. Demi waktu matahari sepenggalahan naik,
1-3. Allah bersumpah dengan waktu dhuha,dan maksudnya adalah seluruh siang, Allah bersumpah Juga dengan malam yang membuat makhluk tenang dan kegelapannya pekat. Allah bersumpah dengan makhluk yang Dia kehendaki. sedangkan makhluk tidak boleh bersumpah dengan selain khaliknya,karena sumpah dengan selain Allah adalah syirik. Tuhanmu (wahai nabi),tidak meninggalkanmu dan tidak marah kepadamu hanya karena menahan wahyu darimu.
93:2
(Adh-Dhuha 93:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
Dan demi malam, saatnya hening/ketenangan. [2]
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰwal-laili iżā sajā2. dan demi malam apabila telah sunyi (gelap),
1-3. Allah bersumpah dengan waktu dhuha,dan maksudnya adalah seluruh siang, Allah bersumpah Juga dengan malam yang membuat makhluk tenang dan kegelapannya pekat. Allah bersumpah dengan makhluk yang Dia kehendaki. sedangkan makhluk tidak boleh bersumpah dengan selain khaliknya,karena sumpah dengan selain Allah adalah syirik. Tuhanmu (wahai nabi),tidak meninggalkanmu dan tidak marah kepadamu hanya karena menahan wahyu darimu.
93:3
(Adh-Dhuha 93:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
Rabb-mu tidak meninggalkanmu dan Dia bukannya tidak senang kepadamu! [3]
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰmā wadda’aka rabbuka wa mā qalā3. Tuhanmu tiada meninggalkan kamu dan tiada (pula) benci kepadamu.
1-3. Allah bersumpah dengan waktu dhuha,dan maksudnya adalah seluruh siang, Allah bersumpah Juga dengan malam yang membuat makhluk tenang dan kegelapannya pekat. Allah bersumpah dengan makhluk yang Dia kehendaki. sedangkan makhluk tidak boleh bersumpah dengan selain khaliknya,karena sumpah dengan selain Allah adalah syirik. Tuhanmu (wahai nabi),tidak meninggalkanmu dan tidak marah kepadamu hanya karena menahan wahyu darimu.
93:4
(Adh-Dhuha 93:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
Sungguh, kehidupan kekal yang akan datang lebih baik bagimu daripada yang sekarang. [4]
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰwa lal-ākhiratu khairul laka minal-ụlā4. Dan sesungguhnya hari kemudian itu lebih baik bagimu daripada yang sekarang (permulaan).
4-5. Kehidupan akhirat lebih baik bagimu daripada kehidupan dunia. Dan tuhanmu akan memberimu (wahai nabi) ,berbagai macam kenikmatan di akhirat,maka kamu akan ridha dengannya.
93:5
(Adh-Dhuha 93:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
Rabb-mu akan memberimu dan kamu akan benar-benar puas! [5]
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰwa lasaufa yu’ṭīka rabbuka fa tarḍā5. Dan kelak Tuhanmu pasti memberikan karunia-Nya kepadamu, lalu (hati) kamu menjadi puas.
4-5. Kehidupan akhirat lebih baik bagimu daripada kehidupan dunia. Dan tuhanmu akan memberimu (wahai nabi) ,berbagai macam kenikmatan di akhirat,maka kamu akan ridha dengannya.
93:6
(Adh-Dhuha 93:6) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
Bukankah Dia mendapatimu sebagai anak yatim dan memberimu perlindungan? [6]
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰa lam yajidka yatīman fa āwā6. Bukankah Dia mendapatimu sebagai seorang yatim, lalu Dia melindungimu?
6-8. Bukankah tuhanmu mendapatimu sebagai anak yatim yang bapakmu wafat saat kamu masih dalam Rahim ibumu lalu tuhanmu menjaga dan melindungimu? Tuhanmu mendapatimu tidak mengetahui apa itu al-qur’an dan apa itu iman, lalu dia mengajarimu apa yang kamu tidak ketahui dan membingbingmu kepada amal terbaik? Tuhanmu juga mendapatimu miskin, lalu Dia menggiring rizki NYa kepadamu,membuatmu merasa berkecukupan dengan qana’ah dan kesabaran?
93:7
(Adh-Dhuha 93:7) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
Bukankah Dia mendapatimu tersesat (tidak mengetahui realitas esensialmu) dan menuntunmu kepada realitas? [7]
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰwa wajadaka ḍāllan fa hadā7. Dan Dia mendapatimu sebagai seorang yang bingung, lalu Dia memberikan petunjuk.
6-8. Bukankah tuhanmu mendapatimu sebagai anak yatim yang bapakmu wafat saat kamu masih dalam Rahim ibumu lalu tuhanmu menjaga dan melindungimu? Tuhanmu mendapatimu tidak mengetahui apa itu al-qur’an dan apa itu iman, lalu dia mengajarimu apa yang kamu tidak ketahui dan membingbingmu kepada amal terbaik? Tuhanmu juga mendapatimu miskin, lalu Dia menggiring rizki NYa kepadamu,membuatmu merasa berkecukupan dengan qana’ah dan kesabaran?
93:8
(Adh-Dhuha 93:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
Dan bukankah Kami mendapatimu fakir (dalam ketiadaan) dan membuatmu kaya (dengan ketakhinggaan – baqa)? (Bukankah kami membuatmu hamba dari yang Ghani? Bukankah Kami membuatmu kaya dan menaikkan derajatmu?) [8]
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰwa wajadaka ‘ā`ilan fa agnā8. Dan Dia mendapatimu sebagai seorang yang kekurangan, lalu Dia memberikan kecukupan.
6-8. Bukankah tuhanmu mendapatimu sebagai anak yatim yang bapakmu wafat saat kamu masih dalam Rahim ibumu lalu tuhanmu menjaga dan melindungimu? Tuhanmu mendapatimu tidak mengetahui apa itu al-qur’an dan apa itu iman, lalu dia mengajarimu apa yang kamu tidak ketahui dan membingbingmu kepada amal terbaik? Tuhanmu juga mendapatimu miskin, lalu Dia menggiring rizki NYa kepadamu,membuatmu merasa berkecukupan dengan qana’ah dan kesabaran?
93:9
(Adh-Dhuha 93:9) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
Maka, janganlah memandang rendah kepada anak-yatim, [9]
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْfa ammal-yatīma fa lā taq-har9. Sebab itu, terhadap anak yatim janganlah kamu berlaku sewenang-wenang.
9-11. Jangan memperlakukan anak yatim dengan buruk. Jangan menghardik orang yang meminta-minta, sebaliknya berilah dia makan, dan penuhilah hajatnya. Untuk nikmat tuhanmu yang telah Dia limpahkan kepadamu,maka bicarakanlah hal itu.
(Adh-Dhuha 93:10) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
Dan janganlah menghardik orang yang meminta-minta dan menginginkan! [10]
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْwa ammas-sā`ila fa lā tan-har10. Dan terhadap orang yang minta-minta, janganlah kamu menghardiknya.
9-11. Jangan memperlakukan anak yatim dengan buruk. Jangan menghardik orang yang meminta-minta, sebaliknya berilah dia makan, dan penuhilah hajatnya. Untuk nikmat tuhanmu yang telah Dia limpahkan kepadamu,maka bicarakanlah hal itu.
(Adh-Dhuha 93:11) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 596 - ٥٩٦
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْwa ammā bini’mati rabbika fa ḥaddiṡ11. Dan terhadap nikmat Tuhanmu, maka hendaklah kamu siarkan.
9-11. Jangan memperlakukan anak yatim dengan buruk. Jangan menghardik orang yang meminta-minta, sebaliknya berilah dia makan, dan penuhilah hajatnya. Untuk nikmat tuhanmu yang telah Dia limpahkan kepadamu,maka bicarakanlah hal itu.
No comments:
Post a Comment