| 86) At-Taariq (36) | 17 |
Surah 86 At-Taariq - سورة الطارق
Demi yang Esa yang ditunjuk dengan nama Allah (yang menciptakan keberadaanku dengan Nama-namaNya sesuai dengan makna huruf ‗B‘), yang Rahman lagi Rahim.
86:1
(At-Taariq 86:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Demi langit dan Thariq, [1]
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِArab-Latin: was-samā`i waṭ-ṭāriqTerjemah Arti: 1. Demi langit dan yang datang pada malam hari,
86:21-4. Allah bersumpah dengan langit dan bintang yang datang di malam hari, Tahukah kamu besarnya bintang itu? Ia adalah bintang yang bersinar terang, Tidak ada satu jiwapun kecuali ditugaskan untuknya seorang malaikat pengawas yang menjaga amal amalnya, agar amal amalnya itu dihisab pada hari kiamat.
(At-Taariq 86:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Tahukah kamu Thariq? [2]
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُwa mā adrāka maṭ-ṭāriq2. tahukah kamu apakah yang datang pada malam hari itu?
86:31-4. Allah bersumpah dengan langit dan bintang yang datang di malam hari, Tahukah kamu besarnya bintang itu? Ia adalah bintang yang bersinar terang, Tidak ada satu jiwapun kecuali ditugaskan untuknya seorang malaikat pengawas yang menjaga amal amalnya, agar amal amalnya itu dihisab pada hari kiamat.
(At-Taariq 86:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Bintang yang mencolok (pulsar)! [3]
النَّجْمُ الثَّاقِبُan-najmuṡ-ṡāqib3. (yaitu) bintang yang cahayanya menembus,
86:41-4. Allah bersumpah dengan langit dan bintang yang datang di malam hari, Tahukah kamu besarnya bintang itu? Ia adalah bintang yang bersinar terang, Tidak ada satu jiwapun kecuali ditugaskan untuknya seorang malaikat pengawas yang menjaga amal amalnya, agar amal amalnya itu dihisab pada hari kiamat.
(At-Taariq 86:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Tidak ada satu jiwa pun yang atasnya tidak ada penjaga (pengawas – pelindung). [4]
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌing kullu nafsil lammā ‘alaihā ḥāfiẓ4. tidak ada suatu jiwapun (diri) melainkan ada penjaganya.
1-4. Allah bersumpah dengan langit dan bintang yang datang di malam hari, Tahukah kamu besarnya bintang itu? Ia adalah bintang yang bersinar terang, Tidak ada satu jiwapun kecuali ditugaskan untuknya seorang malaikat pengawas yang menjaga amal amalnya, agar amal amalnya itu dihisab pada hari kiamat.
86:5
(At-Taariq 86:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Maka, hendaklah manusia memeriksa dari apa dia diciptakan! [5]
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَfalyanẓuril-insānu mimma khuliq5. Maka hendaklah manusia memperhatikan dari apakah dia diciptakan?
86:65-8. Hendaknya orang yang mengingkari kebangkitan kembali itu memperhatikan dari apa dia diciptakan, agar dia mengetahui bahwa pengembalian penciptaan manusia tidaklah lebih sulit daripada penciptaannya pertama kali. Manusia diciptakan dari sperma yang memancar dengan cepat ke Rahim, Yang keluar dari tulang sulbi laki-laki dan dada wanita. Sesungguhnya Allah yang menciptakan manusia dari air ini, benar-benar kuasa untuk menghidupkannya kembali sesudah kematian.
(At-Taariq 86:6) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Dia diciptakan dari cairan yang dipancarkan (sperma). [6]
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍkhuliqa mim mā`in dāfiq6. Dia diciptakan dari air yang dipancarkan,
86:75-8. Hendaknya orang yang mengingkari kebangkitan kembali itu memperhatikan dari apa dia diciptakan, agar dia mengetahui bahwa pengembalian penciptaan manusia tidaklah lebih sulit daripada penciptaannya pertama kali. Manusia diciptakan dari sperma yang memancar dengan cepat ke Rahim, Yang keluar dari tulang sulbi laki-laki dan dada wanita. Sesungguhnya Allah yang menciptakan manusia dari air ini, benar-benar kuasa untuk menghidupkannya kembali sesudah kematian.
(At-Taariq 86:7) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Yang keluar dari antara tulang sulbi (laki-laki) dan tulang panggul (perempuan). [7]
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِyakhruju mim bainiṣ-ṣulbi wat-tarā`ib7. yang keluar dari antara tulang sulbi laki-laki dan tulang dada perempuan.
86:85-8. Hendaknya orang yang mengingkari kebangkitan kembali itu memperhatikan dari apa dia diciptakan, agar dia mengetahui bahwa pengembalian penciptaan manusia tidaklah lebih sulit daripada penciptaannya pertama kali. Manusia diciptakan dari sperma yang memancar dengan cepat ke Rahim, Yang keluar dari tulang sulbi laki-laki dan dada wanita. Sesungguhnya Allah yang menciptakan manusia dari air ini, benar-benar kuasa untuk menghidupkannya kembali sesudah kematian.
(At-Taariq 86:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Sungguh, Dia itu Qadir untuk mengembalikan dia (kepada asalnya)! [8]
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌinnahụ ‘alā raj’ihī laqādir8. Sesungguhnya Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup sesudah mati).
5-8. Hendaknya orang yang mengingkari kebangkitan kembali itu memperhatikan dari apa dia diciptakan, agar dia mengetahui bahwa pengembalian penciptaan manusia tidaklah lebih sulit daripada penciptaannya pertama kali. Manusia diciptakan dari sperma yang memancar dengan cepat ke Rahim, Yang keluar dari tulang sulbi laki-laki dan dada wanita. Sesungguhnya Allah yang menciptakan manusia dari air ini, benar-benar kuasa untuk menghidupkannya kembali sesudah kematian.
86:9
(At-Taariq 86:9) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Pada saat itu semua rahasia akan terbuka dan diketahui. [9]
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُyauma tublas-sarā`ir9. Pada hari dinampakkan segala rahasia,
86:109-10. Hari itu, apa yang disimpan oleh dada akan ditampakkan, dibedakan antara yang baik dan yang buruk. Manusia tidak punya kekuatan untuk membela dirinya. Manusia tidak punya penolong yang menghindarkannya dari azab Allah.
(At-Taariq 86:10) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Kemudian tidak akan ada kekuatan ataupun penolong baginya! [10]
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍfa mā lahụ ming quwwatiw wa lā nāṣir10. maka sekali-kali tidak ada bagi manusia itu suatu kekuatanpun dan tidak (pula) seorang penolong.
9-10. Hari itu, apa yang disimpan oleh dada akan ditampakkan, dibedakan antara yang baik dan yang buruk. Manusia tidak punya kekuatan untuk membela dirinya. Manusia tidak punya penolong yang menghindarkannya dari azab Allah.
86:11
(At-Taariq 86:11) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Dan demi langit dengan para pengorbitnya, [11]
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِwas-samā`i żātir-raj’11. Demi langit yang mengandung hujan
86:1211-14. Demi langit yang menurunkan hujan berkali-kali, Dan bumi yang memiliki biji-bijian yang tumbuh, Sesungguhnya al-qu’an adalah perkataan yang memisahkan antara yang haq dengan yang batil, Ia tidak main main. Tidak boleh bagi makhluk bersumpah dengan selain Allah, karena itu adalah kesyirikan.
(At-Taariq 86:12) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Dan bumi yang merekah terbuka, [12]
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِwal-arḍi żātiṣ-ṣad’12. dan bumi yang mempunyai tumbuh-tumbuhan,
86:1311-14. Demi langit yang menurunkan hujan berkali-kali, Dan bumi yang memiliki biji-bijian yang tumbuh, Sesungguhnya al-qu’an adalah perkataan yang memisahkan antara yang haq dengan yang batil, Ia tidak main main. Tidak boleh bagi makhluk bersumpah dengan selain Allah, karena itu adalah kesyirikan.
(At-Taariq 86:13) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Sungguh, ia (Al-Qur‘an) adalah perkataan yang memisahkan kepalsuan dari Kebenaran; [13]
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌinnahụ laqaulun faṣl13. sesungguhnya Al Quran itu benar-benar firman yang memisahkan antara yang hak dan yang bathil.
86:1411-14. Demi langit yang menurunkan hujan berkali-kali, Dan bumi yang memiliki biji-bijian yang tumbuh, Sesungguhnya al-qu’an adalah perkataan yang memisahkan antara yang haq dengan yang batil, Ia tidak main main. Tidak boleh bagi makhluk bersumpah dengan selain Allah, karena itu adalah kesyirikan.
(At-Taariq 86:14) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Ia tidak datang sebagai gurauan! [14]
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِwa mā huwa bil-hazl14. dan sekali-kali bukanlah dia senda gurau.
11-14. Demi langit yang menurunkan hujan berkali-kali, Dan bumi yang memiliki biji-bijian yang tumbuh, Sesungguhnya al-qu’an adalah perkataan yang memisahkan antara yang haq dengan yang batil, Ia tidak main main. Tidak boleh bagi makhluk bersumpah dengan selain Allah, karena itu adalah kesyirikan.
86:15
(At-Taariq 86:15) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Sungguh, mereka menyusun rencana. [15]
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًاinnahum yakīdụna kaidā15. Sesungguhnya orang kafir itu merencanakan tipu daya yang jahat dengan sebenar-benarnya.
86:1615-17. Sesungguhnya orang orang yang mendustakan rasul dan al-qur’an menyusun rencana jahat, yang dengan tipu daya mereka itu mereka ingin menolak kebenaran dan mengukuhkan kebatilan. Aku pun punya acara untuk memenangkan kebenaran, sekalipun orang orang kafir tidak menyukainya. Jangan tergesa-gesa (wahai rasul), untuk diminta diturunkannya azab atas mereka,sebaliknya tunggulah dan berilah mereka tempo sedikit,jangan terburu buru dengan mereka,kamu akan melihat azab,hukuman,kebinasaan dan penderitaan yang menimpa mereka.
(At-Taariq 86:16) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
Dan Aku merespon rencana mereka dengan rencanaKu! [16]
وَأَكِيدُ كَيْدًاwa akīdu kaidā16. Dan Akupun membuat rencana (pula) dengan sebenar-benarnya.
86:1715-17. Sesungguhnya orang orang yang mendustakan rasul dan al-qur’an menyusun rencana jahat, yang dengan tipu daya mereka itu mereka ingin menolak kebenaran dan mengukuhkan kebatilan. Aku pun punya acara untuk memenangkan kebenaran, sekalipun orang orang kafir tidak menyukainya. Jangan tergesa-gesa (wahai rasul), untuk diminta diturunkannya azab atas mereka,sebaliknya tunggulah dan berilah mereka tempo sedikit,jangan terburu buru dengan mereka,kamu akan melihat azab,hukuman,kebinasaan dan penderitaan yang menimpa mereka.
(At-Taariq 86:17) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 591 - ٥٩١
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًاfa mahhilil-kāfirīna am-hil-hum ruwaidā17. Karena itu beri tangguhlah orang-orang kafir itu yaitu beri tangguhlah mereka itu barang sebentar.
15-17. Sesungguhnya orang orang yang mendustakan rasul dan al-qur’an menyusun rencana jahat, yang dengan tipu daya mereka itu mereka ingin menolak kebenaran dan mengukuhkan kebatilan. Aku pun punya acara untuk memenangkan kebenaran, sekalipun orang orang kafir tidak menyukainya. Jangan tergesa-gesa (wahai rasul), untuk diminta diturunkannya azab atas mereka,sebaliknya tunggulah dan berilah mereka tempo sedikit,jangan terburu buru dengan mereka,kamu akan melihat azab,hukuman,kebinasaan dan penderitaan yang menimpa mereka.
No comments:
Post a Comment