79) An-Naazi'aat (81) | 46 |
Surah 79 An-Naazi'aat - سورة النازعات
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.'
Demi yang Esa yang ditunjuk dengan nama Allah (yang menciptakan keberadaanku dengan Nama-namaNya sesuai dengan makna huruf ‗B‘), yang Rahman lagi Rahim.
79:1
Demi (makhluk-makhluk) yang mencabut (apa yang ditugaskan mencabutnya) dengan cara yang sekasar-kasarnya;
(An-Naazi'aat 79:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
Demi yang sangat kuat (kekuatan; Mars), [1]
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًاArab-Latin: wan-nāzi’āti garqāTerjemah Arti: 1. Demi (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras,
79:2
1-7. Allah bersumpah dengan para malaikat yang mencabut nyawa orang orang kafir dengan keras, Para malaikat yang mencabut nyawa orang orang beriman dengan semangat dan lembut, Para malaikat yang melayang saat turun dari langit dan naik ke langit, Para malaikat yang berlomba melaksanakan perintah Allah dengan segera, Para malaikat yang melaksankan perintah-perintah tuhan mereka terkait dengan tugas yang mereka emban dalam mengatur alam semesta, dan tidak boleh bagi makhluk untuk bersumpah dengan selain penciptanya,dan barang siapa melakukannya,maka dia berbuat syirik, Makhluk-makhluk pasti dibangkitkan dan dihisab pada hari yang bumi berguncang karena tiupan sangkakala pertama,yaitu tiupan kematian, Yang diikuti dengan tiupan kedua untuk kebangkitan kembali.
Dan yang menarik (apa yang ditugaskan menariknya) dengan cara yang selembut-lembutnya;
(An-Naazi'aat 79:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
Dan (kekuatan) yang mengambil dengan mudah (Matahari), [2]
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًاwan-nāsyiṭāti nasyṭā2. dan (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah-lembut,
1-7. Allah bersumpah dengan para malaikat yang mencabut nyawa orang orang kafir dengan keras, Para malaikat yang mencabut nyawa orang orang beriman dengan semangat dan lembut, Para malaikat yang melayang saat turun dari langit dan naik ke langit, Para malaikat yang berlomba melaksanakan perintah Allah dengan segera, Para malaikat yang melaksankan perintah-perintah tuhan mereka terkait dengan tugas yang mereka emban dalam mengatur alam semesta, dan tidak boleh bagi makhluk untuk bersumpah dengan selain penciptanya,dan barang siapa melakukannya,maka dia berbuat syirik, Makhluk-makhluk pasti dibangkitkan dan dihisab pada hari yang bumi berguncang karena tiupan sangkakala pertama,yaitu tiupan kematian, Yang diikuti dengan tiupan kedua untuk kebangkitan kembali.
79:3
Dan (kekuatan-kekuatan) yang berenang (di dalam orbitnya; Saturnus – Yupiter), [3]
Dan demi (makhluk-makhluk) yang cergas bergerak (menerima perintah) dengan gerak yang secergas-cergasnya;
(An-Naazi'aat 79:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًاwas-sābiḥāti sab-ḥā3. dan (malaikat-malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,
79:4
1-7. Allah bersumpah dengan para malaikat yang mencabut nyawa orang orang kafir dengan keras, Para malaikat yang mencabut nyawa orang orang beriman dengan semangat dan lembut, Para malaikat yang melayang saat turun dari langit dan naik ke langit, Para malaikat yang berlomba melaksanakan perintah Allah dengan segera, Para malaikat yang melaksankan perintah-perintah tuhan mereka terkait dengan tugas yang mereka emban dalam mengatur alam semesta, dan tidak boleh bagi makhluk untuk bersumpah dengan selain penciptanya,dan barang siapa melakukannya,maka dia berbuat syirik, Makhluk-makhluk pasti dibangkitkan dan dihisab pada hari yang bumi berguncang karena tiupan sangkakala pertama,yaitu tiupan kematian, Yang diikuti dengan tiupan kedua untuk kebangkitan kembali.
Lalu masing-masing berlumba-lumba dahulu-mendahului (menjalankan tugasnya) dengan cara yang sesungguh-sungguhnya;
(An-Naazi'aat 79:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
Dan (kekuatan-kekuatan) yang saling menyusul (Merkurius – Venus), [4](An-Naazi'aat 79:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًاfas-sābiqāti sabqā4. dan (malaikat-malaikat) yang mendahului dengan kencang,
1-7. Allah bersumpah dengan para malaikat yang mencabut nyawa orang orang kafir dengan keras, Para malaikat yang mencabut nyawa orang orang beriman dengan semangat dan lembut, Para malaikat yang melayang saat turun dari langit dan naik ke langit, Para malaikat yang berlomba melaksanakan perintah Allah dengan segera, Para malaikat yang melaksankan perintah-perintah tuhan mereka terkait dengan tugas yang mereka emban dalam mengatur alam semesta, dan tidak boleh bagi makhluk untuk bersumpah dengan selain penciptanya,dan barang siapa melakukannya,maka dia berbuat syirik, Makhluk-makhluk pasti dibangkitkan dan dihisab pada hari yang bumi berguncang karena tiupan sangkakala pertama,yaitu tiupan kematian, Yang diikuti dengan tiupan kedua untuk kebangkitan kembali.
79:5
Serta menyempurnakan tadbir urusan alam yang diperintahkan kepadanya; (sumpah demi sumpah, sesungguhnya kamu akan dibangkitkan hidup semula pada hari kiamat)! -
(An-Naazi'aat 79:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
Dan para pengatur perintah-perintah (kekuatan-kekuatan yang menyingkap; Bulan). (Bahwa ayat-ayat ini menunjuk kepada planet-planet merupakan penafsiran Hasan al-Basri dan Imam Razi, yang sama dengan pandangan saya.) [5](An-Naazi'aat 79:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًاfal-mudabbirāti amrā5. dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia).
79:6
1-7. Allah bersumpah dengan para malaikat yang mencabut nyawa orang orang kafir dengan keras, Para malaikat yang mencabut nyawa orang orang beriman dengan semangat dan lembut, Para malaikat yang melayang saat turun dari langit dan naik ke langit, Para malaikat yang berlomba melaksanakan perintah Allah dengan segera, Para malaikat yang melaksankan perintah-perintah tuhan mereka terkait dengan tugas yang mereka emban dalam mengatur alam semesta, dan tidak boleh bagi makhluk untuk bersumpah dengan selain penciptanya,dan barang siapa melakukannya,maka dia berbuat syirik, Makhluk-makhluk pasti dibangkitkan dan dihisab pada hari yang bumi berguncang karena tiupan sangkakala pertama,yaitu tiupan kematian, Yang diikuti dengan tiupan kedua untuk kebangkitan kembali.
Pada masa berlakunya "tiupan sangkakala yang pertama" yang menggoncangkan alam, (sehingga mati segala yang bernyawa dan punah-ranah sekalian makhluk selain dari yang dikecualikan),
(An-Naazi'aat 79:6) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:6) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
Pada saat itu guncangan (kematian, gempa bumi) akan mengguncang. [6]
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُyauma tarjufur-rājifah6. (Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama menggoncang alam,
1-7. Allah bersumpah dengan para malaikat yang mencabut nyawa orang orang kafir dengan keras, Para malaikat yang mencabut nyawa orang orang beriman dengan semangat dan lembut, Para malaikat yang melayang saat turun dari langit dan naik ke langit, Para malaikat yang berlomba melaksanakan perintah Allah dengan segera, Para malaikat yang melaksankan perintah-perintah tuhan mereka terkait dengan tugas yang mereka emban dalam mengatur alam semesta, dan tidak boleh bagi makhluk untuk bersumpah dengan selain penciptanya,dan barang siapa melakukannya,maka dia berbuat syirik, Makhluk-makhluk pasti dibangkitkan dan dihisab pada hari yang bumi berguncang karena tiupan sangkakala pertama,yaitu tiupan kematian, Yang diikuti dengan tiupan kedua untuk kebangkitan kembali.
Tiupan yang pertama itu diikuti oleh tiupan yang kedua, (yang menyebabkan orang-orang yang mati semuanya hidup semula serta keluar dari kubur masing-masing);
(An-Naazi'aat 79:7) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:7) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
Diikuti oleh yang berikutnya (kebangkitan, dimulainya kehidupan baru dengan tubuh-rohani yang baru). [7]
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُtatba’uhar-rādifah7. tiupan pertama itu diiringi oleh tiupan kedua.
1-7. Allah bersumpah dengan para malaikat yang mencabut nyawa orang orang kafir dengan keras, Para malaikat yang mencabut nyawa orang orang beriman dengan semangat dan lembut, Para malaikat yang melayang saat turun dari langit dan naik ke langit, Para malaikat yang berlomba melaksanakan perintah Allah dengan segera, Para malaikat yang melaksankan perintah-perintah tuhan mereka terkait dengan tugas yang mereka emban dalam mengatur alam semesta, dan tidak boleh bagi makhluk untuk bersumpah dengan selain penciptanya,dan barang siapa melakukannya,maka dia berbuat syirik, Makhluk-makhluk pasti dibangkitkan dan dihisab pada hari yang bumi berguncang karena tiupan sangkakala pertama,yaitu tiupan kematian, Yang diikuti dengan tiupan kedua untuk kebangkitan kembali.
79:8
Hati (manusia) pada hari itu berdebar-debar takut,
(An-Naazi'aat 79:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌqulụbuy yauma`iżiw wājifah8. Hati manusia pada waktu itu sangat takut,
8-9. Hati orang orang kafir pada hari itu berguncang karena ketakutan yang berat, Pandangan mata mereka tertunduk karena apa yang mereka saksikan.
Pemandangannya tunduk gerun.
(An-Naazi'aat 79:9) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:9) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
Penglihatan mereka akan bingung dan hancur! [9]
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌabṣāruhā khāsyi’ah9. Pandangannya tunduk.
8-9. Hati orang orang kafir pada hari itu berguncang karena ketakutan yang berat, Pandangan mata mereka tertunduk karena apa yang mereka saksikan.
79:10
Mereka (yang ingkar) berkata: "Sungguhkah kita akan dikembalikan hidup seperti keadaan di dunia dahulu?
(An-Naazi'aat 79:10) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:10) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِyaqụlụna a innā lamardụdụna fil-ḥāfirah10. (Orang-orang kafir) berkata: “Apakah sesungguhnya kami benar-benar dikembalikan kepada kehidupan semula?
79:1110-12. Orang-orang yang mendustakan kebangkitan kembali itu berkata, “apakah kami akan dikembalikan hidup sesudah kami mati dalam perut bumi?”, “Apakah kami akan dihidupkan sesudah kami menjadi tulang tulang yang lapuk?”, Mereka menjawab sendiri, ”kembalinya kita itu hanya akan menjadi kerugian dan kedustaan.”
"Bolehkah (dihidupkan semula) sesudah kita menjadi tulang yang reput?"
(An-Naazi'aat 79:11) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:11) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
―Meskipun setelah kami menjadi tulang-belulang yang hancur berserakan?‖ [11]
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةًa iżā kunnā ‘iẓāman nakhirah11. Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kami telah menjadi tulang belulang yang hancur lumat?”
79:1210-12. Orang-orang yang mendustakan kebangkitan kembali itu berkata, “apakah kami akan dikembalikan hidup sesudah kami mati dalam perut bumi?”, “Apakah kami akan dihidupkan sesudah kami menjadi tulang tulang yang lapuk?”, Mereka menjawab sendiri, ”kembalinya kita itu hanya akan menjadi kerugian dan kedustaan.”
Mereka berkata lagi (secara mengejek: "Kalaulah berlaku) yang demikian, sudah tentu kembalinya kita (hidup semula) itu satu perkara yang merugikan!"
(An-Naazi'aat 79:12) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:12) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
―Jika demikian, (kelanjutan hidup dalam keadaan ini) merupakan pengembalian yang merugikan.‖ [12]
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌqālụ tilka iżang karratun khāsirah12. Mereka berkata: “Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan”.
10-12. Orang-orang yang mendustakan kebangkitan kembali itu berkata, “apakah kami akan dikembalikan hidup sesudah kami mati dalam perut bumi?”, “Apakah kami akan dihidupkan sesudah kami menjadi tulang tulang yang lapuk?”, Mereka menjawab sendiri, ”kembalinya kita itu hanya akan menjadi kerugian dan kedustaan.”
(Menghidupkan semula tidaklah sukar), kerana berlakunya perkara itu hanyalah dengan satu jeritan (yang terbit dari tiupan sangkakala yang kedua), -
(An-Naazi'aat 79:13) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
Sedangkan ia hanyalah dengan satu perintah! [13](An-Naazi'aat 79:13) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌfa innamā hiya zajratuw wāḥidah13. Sesungguhnya pengembalian itu hanyalah satu kali tiupan saja,
79:1413-14. Sesungguhnya ia hanya satu tiupan, Dan merekapun hidup kembali di muka bumi setelah sebelumnya mereka di dalam perut bumi.
Yang menyebabkan mereka dengan serta-merta berada di muka bumi yang putih rata.
(An-Naazi'aat 79:14) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
(An-Naazi'aat 79:14) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
Dan lihatlah, dengan seketika mereka akan mendapati diri mereka berada di hamparan terbuka! [14]
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِfa iżā hum bis-sāhirah14. maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi.
13-14. Sesungguhnya ia hanya satu tiupan, Dan merekapun hidup kembali di muka bumi setelah sebelumnya mereka di dalam perut bumi.
79:15
Sudahkah sampai kepadamu (wahai Muhammad) perihal Nabi Musa?
(An-Naazi'aat 79:15) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
Apakah kabar tentang Musa telah sampai kepadamu? [15](An-Naazi'aat 79:15) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰhal atāka ḥadīṡu mụsā15. Sudah sampaikah kepadamu (ya Muhammad) kisah Musa.
15-16. Apakah telah datang kepadamu (wahai rasul) berita tentang musa? Ketika tuhannya memanggilnya di lembah suci yang berkah,lembah thuwa.
Ketika ia diseru oleh Tuhannya di "Wadi Tuwa" yang suci; -
(An-Naazi'aat 79:16) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:16) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Bagaimana Rabb-nya memanggilnya di lembah suci Tuwa: [16]
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىiż nādāhu rabbuhụ bil-wādil-muqaddasi ṭuwā16. Tatkala Tuhannya memanggilnya di lembah suci ialah Lembah Thuwa;
15-16. Apakah telah datang kepadamu (wahai rasul) berita tentang musa? Ketika tuhannya memanggilnya di lembah suci yang berkah,lembah thuwa.
(Lalu diperintahkan kepadanya): "Pergilah kepada Firaun, sesungguhnya ia telah melampaui batas (dalam kekufuran dan kezalimannya);
(An-Naazi'aat 79:17) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:17) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
―Pergilah kepada Fir‘aun! Sungguh, dia telah melampaui batas!‖ [17]
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰiż-hab ilā fir’auna innahụ ṭagā17. “Pergilah kamu kepada Fir’aun, sesungguhnya dia telah melampaui batas,
79:18
17-19. Dia berfirman kepada musa,”pergilah kepda fir’aun,dia telah melampaui batas dalam kedurhakaan”. Dan katakanlah kepadanya, “apakah kamu ingin menyucikan dirimu dari keburukan keburukan dan menghiasinya dengan iman”. “Dan aku akan menunjukanmu kepada ketaatan kepada tuhanmu sehingga kamu takut dan bertakwa kepadaNYA?”
"Serta katakanlah kepadanya: `Adakah engkau suka hendak mensucikan dirimu (dari kekufuran)?
(An-Naazi'aat 79:18) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
―Dan katakanlah, ‗Bagaimana jika kamu menjadi bersih dan suci?‘‖ [18](An-Naazi'aat 79:18) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰfa qul hal laka ilā an tazakkā18. dan katakanlah (kepada Fir’aun): “Adakah keinginan bagimu untuk membersihkan diri (dari kesesatan)”.
17-19. Dia berfirman kepada musa,”pergilah kepda fir’aun,dia telah melampaui batas dalam kedurhakaan”. Dan katakanlah kepadanya, “apakah kamu ingin menyucikan dirimu dari keburukan keburukan dan menghiasinya dengan iman”. “Dan aku akan menunjukanmu kepada ketaatan kepada tuhanmu sehingga kamu takut dan bertakwa kepadaNYA?”
`Dan mahukah, aku tunjuk kepadamu jalan mengenal Tuhanmu, supaya engkau merasa takut (melanggar perintahNya)? ' "
(An-Naazi'aat 79:19) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:19) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
―Bagaimana jika aku menuntunmu kepada Rabb-mu? Kamu akan menjadi takut (akan kekuasaanNya)!‖ [19]
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰwa ahdiyaka ilā rabbika fa takhsyā19. Dan kamu akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar supaya kamu takut kepada-Nya?”
17-19. Dia berfirman kepada musa,”pergilah kepda fir’aun,dia telah melampaui batas dalam kedurhakaan”. Dan katakanlah kepadanya, “apakah kamu ingin menyucikan dirimu dari keburukan keburukan dan menghiasinya dengan iman”. “Dan aku akan menunjukanmu kepada ketaatan kepada tuhanmu sehingga kamu takut dan bertakwa kepadaNYA?”
(Setelah Nabi Musa menyempurnakan perintah Tuhannya, dan Firaun pun meminta bukti kebenarannya); maka Nabi Musa memperlihatkan kepada Firaun: mukjizat yang besar.
(An-Naazi'aat 79:20) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Kemudian dia menunjukkan kepadanya mukjizat besar! [20](An-Naazi'aat 79:20) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰfa arāhul-āyatal-kubrā20. Lalu Musa memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.
79:21
20-22. Musa memperlihatkan mukjizat besar kepada fir’aun,yaitu tongkat dan tangan (yang bercahaya). Tetapi fir’aun mendustakan nabi Allah Musa alaihi salam,dan durhaka kepada tuhannya, Kemudian dia berpaling dari iman,dan berusaha keras dalam menentang nabi Musa alaihi salam.
Lalu Firaun mendustakan (Nabi Musa) dan menderhaka (kepada Allah);
(An-Naazi'aat 79:21) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Tapi (Fir‘aun) mengingkari dan menolaknya. [21](An-Naazi'aat 79:21) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰfa każżaba wa ‘aṣā21. Tetapi Fir’aun mendustakan dan mendurhakai.
20-22. Musa memperlihatkan mukjizat besar kepada fir’aun,yaitu tongkat dan tangan (yang bercahaya). Tetapi fir’aun mendustakan nabi Allah Musa alaihi salam,dan durhaka kepada tuhannya, Kemudian dia berpaling dari iman,dan berusaha keras dalam menentang nabi Musa alaihi salam.
Kemudian ia berpaling ingkar sambil menjalankan usahanya (menentang Nabi Musa).
(An-Naazi'aat 79:22) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:22) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Kemudian membelakangi dan lari. [22]
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰṡumma adbara yas’ā22. Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa).
20-22. Musa memperlihatkan mukjizat besar kepada fir’aun,yaitu tongkat dan tangan (yang bercahaya). Tetapi fir’aun mendustakan nabi Allah Musa alaihi salam,dan durhaka kepada tuhannya, Kemudian dia berpaling dari iman,dan berusaha keras dalam menentang nabi Musa alaihi salam.
79:23
Lalu ia menghimpunkan orang-orangnya dan menyeru, -
(An-Naazi'aat 79:23) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Kemudian dia mengumpulkan (orang-orangnya) dan berseru: [23](An-Naazi'aat 79:23) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
فَحَشَرَ فَنَادَىٰfa ḥasyara fa nādā23. Maka dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru memanggil kaumnya.
79:2423-26. Dia mengumpulkan rakyat kerajaannya dan memanggil mereka, Dia berkata,”aku adalah tuhan kalian yang tidak ada tuhan di atasnya.” Maka Allah menghukumnya dengan azab di dunia dan akhirat,dan menjadikan nya sebagai nasihat dan pelajaran bagi orang orang yang membangkang sepertinya. Sesungguhnya fir’aun dan apa yang menimpanya merupakan nasihat bagi siapa yang hendak mengambil nasihat dan pelajaran.
Dengan berkata: "Akulah tuhan kamu, yang tertinggi".
(An-Naazi'aat 79:24) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:25) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤(An-Naazi'aat 79:24) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰfa qāla ana rabbukumul-a’lā24. (Seraya) berkata: “Akulah tuhanmu yang paling tinggi”.
23-26. Dia mengumpulkan rakyat kerajaannya dan memanggil mereka, Dia berkata,”aku adalah tuhan kalian yang tidak ada tuhan di atasnya.” Maka Allah menghukumnya dengan azab di dunia dan akhirat,dan menjadikan nya sebagai nasihat dan pelajaran bagi orang orang yang membangkang sepertinya. Sesungguhnya fir’aun dan apa yang menimpanya merupakan nasihat bagi siapa yang hendak mengambil nasihat dan pelajaran.
Maka Allah menyeksa Firaun di akhirat dan di dunia ini, dengan azab yang menakutkan sesiapa yang mengetahuinya.
Maka Allah menangkap dia dengan penderitaan (yang menjadi teladan) di kehidupan kekal yang akan datang dan apa yang sebelumnya (dunia). [25]فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰfa akhażahullāhu nakālal-ākhirati wal-ụlā25. Maka Allah mengazabnya dengan azab di akhirat dan azab di dunia.
23-26. Dia mengumpulkan rakyat kerajaannya dan memanggil mereka, Dia berkata,”aku adalah tuhan kalian yang tidak ada tuhan di atasnya.” Maka Allah menghukumnya dengan azab di dunia dan akhirat,dan menjadikan nya sebagai nasihat dan pelajaran bagi orang orang yang membangkang sepertinya. Sesungguhnya fir’aun dan apa yang menimpanya merupakan nasihat bagi siapa yang hendak mengambil nasihat dan pelajaran.
Sesungguhnya yang demikian itu mengandungi pelajaran yang mendatangkan iktibar bagi orang-orang yang takut (melanggar perintah Tuhannya).
(An-Naazi'aat 79:26) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:26) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Sungguh, ada pelajaran dalam hal ini bagi orang-orang yang takut! [26]
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰinna fī żālika la’ibratal limay yakhsyā26. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Tuhannya).
23-26. Dia mengumpulkan rakyat kerajaannya dan memanggil mereka, Dia berkata,”aku adalah tuhan kalian yang tidak ada tuhan di atasnya.” Maka Allah menghukumnya dengan azab di dunia dan akhirat,dan menjadikan nya sebagai nasihat dan pelajaran bagi orang orang yang membangkang sepertinya. Sesungguhnya fir’aun dan apa yang menimpanya merupakan nasihat bagi siapa yang hendak mengambil nasihat dan pelajaran.
79:27
(Wahai golongan yang ingkarkan kebangkitan hidup semula!) Kamukah yang sukar diciptakan atau langit? Tuhan telah membinanya (dengan Kukuh)!
(An-Naazi'aat 79:27) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:27) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَاa antum asyaddu khalqan amis-samā`, banāhā27. Apakah kamu lebih sulit penciptaanya ataukah langit? Allah telah membinanya,
79:28
Ia telah meninggikan bangunan langit itu lalu menyempurnaKannya,
(An-Naazi'aat 79:28) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Dia meninggikan langit-langitnya dan menyusun kadarnya (membentuknya dengan fitur-fitur untuk memenuhi fungsinya). [28](An-Naazi'aat 79:28) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَاrafa’a samkahā fa sawwāhā28. Dia meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya,
27-33. Apakah menurut kalian (wahai manusia),dibangkitkannya kalian sesudah kematian lebih berat daripada menciptakan langit? Allah menjunjung di atas kalian seperti bangunan,mengangkat di angkasa,tidak ada ketidak serasian padanya dan tidak pula ada retak. Allah menjadikan malamnya gelap dengan terpendamnya matahari,menjadikan siang terang dengan terbitnya matahari. Allah membentangkan bumi sesudah menciptakan langit,dan meletakan manfaat-manfaatnya di dalamnya. Dan Allah memancarkan dari dalamnya mata-mata air, dan menumbuhkan sesuatu yang bisa menjaganya dari tumbuh-tumbuhan. Dan menetapkan gunung-gunung sebagai patok-patoknya. Allah menciptakan seluruh nikmat nikmat ini bagi kalian dan ternak ternak kalian. Sesungguhnya menciptakan kalian kembali pada hari kiamat adalah lebih mudah bagi Allah daripada menciptakan semua ini, dan semuanya bagi Nya adalah mudah dan ringan.
Dan Ia menjadikan malamnya gelap-gelita, serta menjadikan siangnya terang-benderang.
(An-Naazi'aat 79:29) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Dia menggelapkan malamnya dan membuat terang siangnya. [29]
(An-Naazi'aat 79:29) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Dia menggelapkan malamnya dan membuat terang siangnya. [29]
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَاwa agṭasya lailahā wa akhraja ḍuḥāhā29. dan Dia menjadikan malamnya gelap gulita, dan menjadikan siangnya terang benderang.
27-33. Apakah menurut kalian (wahai manusia),dibangkitkannya kalian sesudah kematian lebih berat daripada menciptakan langit? Allah menjunjung di atas kalian seperti bangunan,mengangkat di angkasa,tidak ada ketidak serasian padanya dan tidak pula ada retak. Allah menjadikan malamnya gelap dengan terpendamnya matahari,menjadikan siang terang dengan terbitnya matahari. Allah membentangkan bumi sesudah menciptakan langit,dan meletakan manfaat-manfaatnya di dalamnya. Dan Allah memancarkan dari dalamnya mata-mata air, dan menumbuhkan sesuatu yang bisa menjaganya dari tumbuh-tumbuhan. Dan menetapkan gunung-gunung sebagai patok-patoknya. Allah menciptakan seluruh nikmat nikmat ini bagi kalian dan ternak ternak kalian. Sesungguhnya menciptakan kalian kembali pada hari kiamat adalah lebih mudah bagi Allah daripada menciptakan semua ini, dan semuanya bagi Nya adalah mudah dan ringan.
79:30
Dan bumi sesudah itu dihamparkannya (untuk kemudahan penduduknya), -
(An-Naazi'aat 79:30) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَاwal-arḍa ba’da żālika daḥāhā30. Dan bumi sesudah itu dihamparkan-Nya.
27-33. Apakah menurut kalian (wahai manusia),dibangkitkannya kalian sesudah kematian lebih berat daripada menciptakan langit? Allah menjunjung di atas kalian seperti bangunan,mengangkat di angkasa,tidak ada ketidak serasian padanya dan tidak pula ada retak. Allah menjadikan malamnya gelap dengan terpendamnya matahari,menjadikan siang terang dengan terbitnya matahari. Allah membentangkan bumi sesudah menciptakan langit,dan meletakan manfaat-manfaatnya di dalamnya. Dan Allah memancarkan dari dalamnya mata-mata air, dan menumbuhkan sesuatu yang bisa menjaganya dari tumbuh-tumbuhan. Dan menetapkan gunung-gunung sebagai patok-patoknya. Allah menciptakan seluruh nikmat nikmat ini bagi kalian dan ternak ternak kalian. Sesungguhnya menciptakan kalian kembali pada hari kiamat adalah lebih mudah bagi Allah daripada menciptakan semua ini, dan semuanya bagi Nya adalah mudah dan ringan.
Ia mengeluarkan dari bumi itu: airnya dan tumbuh-tumbuhannya;
(An-Naazi'aat 79:31) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:31) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Kemudian mengeluarkan airnya dan padang-rumputnya. [31]
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَاakhraja min-hā mā`ahā wa mar’āhā31. Ia memancarkan daripadanya mata airnya, dan (menumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya.
79:3227-33. Apakah menurut kalian (wahai manusia),dibangkitkannya kalian sesudah kematian lebih berat daripada menciptakan langit? Allah menjunjung di atas kalian seperti bangunan,mengangkat di angkasa,tidak ada ketidak serasian padanya dan tidak pula ada retak. Allah menjadikan malamnya gelap dengan terpendamnya matahari,menjadikan siang terang dengan terbitnya matahari. Allah membentangkan bumi sesudah menciptakan langit,dan meletakan manfaat-manfaatnya di dalamnya. Dan Allah memancarkan dari dalamnya mata-mata air, dan menumbuhkan sesuatu yang bisa menjaganya dari tumbuh-tumbuhan. Dan menetapkan gunung-gunung sebagai patok-patoknya. Allah menciptakan seluruh nikmat nikmat ini bagi kalian dan ternak ternak kalian. Sesungguhnya menciptakan kalian kembali pada hari kiamat adalah lebih mudah bagi Allah daripada menciptakan semua ini, dan semuanya bagi Nya adalah mudah dan ringan.
Dan gunung-ganang pula dikukuhkan letaknya (di bumi, sebagai pancang pasak yang menetapnya);
(An-Naazi'aat 79:32) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:32) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Dan gunung-gunung, Dia memasangnya dengan teguh seolah terjangkar. [32]
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَاwal-jibāla arsāhā32. Dan gunung-gunung dipancangkan-Nya dengan teguh,
79:3327-33. Apakah menurut kalian (wahai manusia),dibangkitkannya kalian sesudah kematian lebih berat daripada menciptakan langit? Allah menjunjung di atas kalian seperti bangunan,mengangkat di angkasa,tidak ada ketidak serasian padanya dan tidak pula ada retak. Allah menjadikan malamnya gelap dengan terpendamnya matahari,menjadikan siang terang dengan terbitnya matahari. Allah membentangkan bumi sesudah menciptakan langit,dan meletakan manfaat-manfaatnya di dalamnya. Dan Allah memancarkan dari dalamnya mata-mata air, dan menumbuhkan sesuatu yang bisa menjaganya dari tumbuh-tumbuhan. Dan menetapkan gunung-gunung sebagai patok-patoknya. Allah menciptakan seluruh nikmat nikmat ini bagi kalian dan ternak ternak kalian. Sesungguhnya menciptakan kalian kembali pada hari kiamat adalah lebih mudah bagi Allah daripada menciptakan semua ini, dan semuanya bagi Nya adalah mudah dan ringan.
(Semuanya itu) untuk kegunaan kamu dan binatang-binatang ternak kamu.
(An-Naazi'aat 79:33) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Agar kalian dan ternak kalian (binatang-binatang) mengambil manfaat darinya. [33](An-Naazi'aat 79:33) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْmatā’al lakum wa li`an’āmikum33. (semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.
27-33. Apakah menurut kalian (wahai manusia),dibangkitkannya kalian sesudah kematian lebih berat daripada menciptakan langit? Allah menjunjung di atas kalian seperti bangunan,mengangkat di angkasa,tidak ada ketidak serasian padanya dan tidak pula ada retak. Allah menjadikan malamnya gelap dengan terpendamnya matahari,menjadikan siang terang dengan terbitnya matahari. Allah membentangkan bumi sesudah menciptakan langit,dan meletakan manfaat-manfaatnya di dalamnya. Dan Allah memancarkan dari dalamnya mata-mata air, dan menumbuhkan sesuatu yang bisa menjaganya dari tumbuh-tumbuhan. Dan menetapkan gunung-gunung sebagai patok-patoknya. Allah menciptakan seluruh nikmat nikmat ini bagi kalian dan ternak ternak kalian. Sesungguhnya menciptakan kalian kembali pada hari kiamat adalah lebih mudah bagi Allah daripada menciptakan semua ini, dan semuanya bagi Nya adalah mudah dan ringan.
79:34
Maka apabila datang hari yang bencananya amat besar, -
(An-Naazi'aat 79:34) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:34) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Tapi apabila bencana yang luar biasa (pengalaman kematian) dimulai, [34]
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰfa iżā jā`atiṭ-ṭāmmatul-kubrā34. Maka apabila malapetaka yang sangat besar (hari kiamat) telah datang.
79:35
34-36. Dan apabila hari kiamat kubra dengan kesulitannya yang berat telah tiba yang ditandai dengan tiupan sangkakala kedua, Saat itu diperlihatkan kepada manusia amal amalnya yang baik dan yang buruk,dia pun mengingatnya dan mengakuinya, Neraka jahanam ditampakan bagi setiap orang yang memandang yang dapat dilihat dengan mata kepala.
Iaitu hari manusia akan mengingati apa yang telah diusahakannya, -
(An-Naazi'aat 79:35) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Manusia akan ingat, pada saat itu, hasil dari perbuatan-perbuatannya! [35](An-Naazi'aat 79:35) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰyauma yatażakkarul-insānu mā sa’ā35. Pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,
34-36. Dan apabila hari kiamat kubra dengan kesulitannya yang berat telah tiba yang ditandai dengan tiupan sangkakala kedua, Saat itu diperlihatkan kepada manusia amal amalnya yang baik dan yang buruk,dia pun mengingatnya dan mengakuinya, Neraka jahanam ditampakan bagi setiap orang yang memandang yang dapat dilihat dengan mata kepala.
Dan neraka diperlihatkan kepada sesiapa sahaja yang dapat melihatnya, -
(An-Naazi'aat 79:36) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:36) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Dan Neraka akan nampak (terbuka) kepada orang-orang yang melihat (tanpa keterbatasan mata)! [36]
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰwa burrizatil-jaḥīmu limay yarā36. dan diperlihatkan neraka dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.
34-36. Dan apabila hari kiamat kubra dengan kesulitannya yang berat telah tiba yang ditandai dengan tiupan sangkakala kedua, Saat itu diperlihatkan kepada manusia amal amalnya yang baik dan yang buruk,dia pun mengingatnya dan mengakuinya, Neraka jahanam ditampakan bagi setiap orang yang memandang yang dapat dilihat dengan mata kepala.
Maka (dapatlah masing-masing mengetahui kesudahannya); adapun orang yang melampau (perbuatan derhakanya), -
(An-Naazi'aat 79:37) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:37) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Bagi dia yang melanggar tanpa batas, [37]
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰfa ammā man ṭagā37. Adapun orang yang melampaui batas,
79:3837-39. Barangsiapa membangkang terhadap perintah Allah, Dan mementingkan hidup di dunia atas hidup di akhirat, Maka tempat kembalinya adalah neraka.
Serta ia mengutamakan kehidupan dunia semata-mata, -
(An-Naazi'aat 79:38) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Dan memilih hidup dengan mengejar kesenangan duniawi; [38](An-Naazi'aat 79:38) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَاwa āṡaral-ḥayātad-dun-yā38. dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,
79:3937-39. Barangsiapa membangkang terhadap perintah Allah, Dan mementingkan hidup di dunia atas hidup di akhirat, Maka tempat kembalinya adalah neraka.
Maka sesungguhnya neraka Jahanamlah tempat kediamannya.
(An-Naazi'aat 79:39) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:39) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Sungguh, tempat (keadaan) pembakaran akan menjadi tempat tinggalnya! [39]
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰfa innal-jaḥīma hiyal-ma`wā39. maka sesungguhnya nerakalah tempat tinggal(nya).
37-39. Barangsiapa membangkang terhadap perintah Allah, Dan mementingkan hidup di dunia atas hidup di akhirat, Maka tempat kembalinya adalah neraka.
(An-Naazi'aat 79:40) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Tapi bagi dia yang takut dengan kedudukan Rabb-nya dan melindungi dirinya dari hal-hal yang hasilnya tidak akan bermanfaat di kehidupan kekal, [40]وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰwa ammā man khāfa maqāma rabbihī wa nahan-nafsa ‘anil-hawā40. Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari keinginan hawa nafsunya,
79:4140-41. Sedangkan orang yang takut akan saat dia berdiri menghadap Allah untuk perhitungan amal, dan menahan dirinya dari hawa nafsu yang rusak, Maka tempat tinggalnya adalah surga.
Maka sesungguhnya Syurgalah tempat kediamannya.
(An-Naazi'aat 79:41) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:41) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Sungguh, Surga akan menjadi tempat tinggal sebenarnya. [41]
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰfa innal-jannata hiyal-ma`wā41. maka sesungguhnya surgalah tempat tinggal(nya).
40-41. Sedangkan orang yang takut akan saat dia berdiri menghadap Allah untuk perhitungan amal, dan menahan dirinya dari hawa nafsu yang rusak, Maka tempat tinggalnya adalah surga.
79:42
Mereka (yang ingkar) selalu bertanya kepadamu (wahai Muhammad) tentang hari kiamat: "Bilakah masa datangnya?"
(An-Naazi'aat 79:42) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:42) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Mereka bertanya kepadamu tentang Saat itu: Bilakah kedatangannya? [42]
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَاyas`alụnaka ‘anis-sā’ati ayyāna mursāhā42. (Orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari kebangkitan, kapankah terjadinya?
42-46. Orang-orang musyrik itu bertanya kepadamu (wahai rasul) dalam rangka mengejekmu, tentang kapan datangnya hari kiamat yang kamu ancamkan kepada mereka. Kamu sama sekali tidak punya ilmu tentangnya, Sebaliknya ilmunya kembali kepada allah semata, Urusanmu terhadap hari kiamat hanya memperingatkan orang orang yang takut kepadanya, Seolah-olah mereka pada hari mereka melihat hari kiamat tidak tinggal di kehidupan dunia,karena ketakutannya yang berat,kecuali antara zhuhur hingga terbenam matahari,atau antara terbit matahari hingga tengah hari.
(An-Naazi'aat 79:43) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَاfīma anta min żikrāhā43. Siapakah kamu (maka) dapat menyebutkan (waktunya)?
42-46. Orang-orang musyrik itu bertanya kepadamu (wahai rasul) dalam rangka mengejekmu, tentang kapan datangnya hari kiamat yang kamu ancamkan kepada mereka. Kamu sama sekali tidak punya ilmu tentangnya, Sebaliknya ilmunya kembali kepada allah semata, Urusanmu terhadap hari kiamat hanya memperingatkan orang orang yang takut kepadanya, Seolah-olah mereka pada hari mereka melihat hari kiamat tidak tinggal di kehidupan dunia,karena ketakutannya yang berat,kecuali antara zhuhur hingga terbenam matahari,atau antara terbit matahari hingga tengah hari.
Kepada Tuhanmu lah terserah kesudahan ilmu mengenainya.
(An-Naazi'aat 79:44) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:44) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
Kepada Rabb-mu lah kesudahannya. [44]
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَاilā rabbika muntahāhā44. Kepada Tuhanmulah dikembalikan kesudahannya (ketentuan waktunya).
42-46. Orang-orang musyrik itu bertanya kepadamu (wahai rasul) dalam rangka mengejekmu, tentang kapan datangnya hari kiamat yang kamu ancamkan kepada mereka. Kamu sama sekali tidak punya ilmu tentangnya, Sebaliknya ilmunya kembali kepada allah semata, Urusanmu terhadap hari kiamat hanya memperingatkan orang orang yang takut kepadanya, Seolah-olah mereka pada hari mereka melihat hari kiamat tidak tinggal di kehidupan dunia,karena ketakutannya yang berat,kecuali antara zhuhur hingga terbenam matahari,atau antara terbit matahari hingga tengah hari.
Tugasmu hanyalah memberi amaran kepada orang yang takut akan huru-hara hari kiamat itu.
(An-Naazi'aat 79:45) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:45) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَاinnamā anta munżiru may yakhsyāhā45. Kamu hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari berbangkit)
42-46. Orang-orang musyrik itu bertanya kepadamu (wahai rasul) dalam rangka mengejekmu, tentang kapan datangnya hari kiamat yang kamu ancamkan kepada mereka. Kamu sama sekali tidak punya ilmu tentangnya, Sebaliknya ilmunya kembali kepada allah semata, Urusanmu terhadap hari kiamat hanya memperingatkan orang orang yang takut kepadanya, Seolah-olah mereka pada hari mereka melihat hari kiamat tidak tinggal di kehidupan dunia,karena ketakutannya yang berat,kecuali antara zhuhur hingga terbenam matahari,atau antara terbit matahari hingga tengah hari.
(Sangatlah dahsyatnya huru-hara hari itu, sehingga orang-orang yang bersalah merasa) pada masa melihatnya: seolah-olah mereka tidak tinggal di dunia melainkan sekadar satu petang atau paginya sahaja.
(An-Naazi'aat 79:46) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
(An-Naazi'aat 79:46) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 584 - ٥٨٤
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَاka`annahum yauma yaraunahā lam yalbaṡū illā ‘asyiyyatan au ḍuḥāhā46. Pada hari mereka melihat hari berbangkit itu, mereka merasa seakan-akan tidak tinggal (di dunia) melainkan (sebentar saja) di waktu sore atau pagi hari.
42-46. Orang-orang musyrik itu bertanya kepadamu (wahai rasul) dalam rangka mengejekmu, tentang kapan datangnya hari kiamat yang kamu ancamkan kepada mereka. Kamu sama sekali tidak punya ilmu tentangnya, Sebaliknya ilmunya kembali kepada allah semata, Urusanmu terhadap hari kiamat hanya memperingatkan orang orang yang takut kepadanya, Seolah-olah mereka pada hari mereka melihat hari kiamat tidak tinggal di kehidupan dunia,karena ketakutannya yang berat,kecuali antara zhuhur hingga terbenam matahari,atau antara terbit matahari hingga tengah hari.
No comments:
Post a Comment