Monday, June 10, 2019

78 AN NABA

0 Comments
78 AN NABA
78) An-Naba' (80)40

Surah An-Naba' - سورة النبأ




Bismillah Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.'

78:1
78_1 Tentang apakah mereka bertanya-tanya?
(An-Naba' 78:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:2
78_2 Tentang berita yang besar, (berita kebangkitan manusia hidup semula menerima balasannya).
(An-Naba' 78:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:3
78_3 Yang mereka (ragu-ragu dan) berselisihan mengenainya.
(An-Naba' 78:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:4
78_4 Jangan! (Janganlah mereka bersikap demikian!) Mereka akan mengetahui (dengan yakin tentang kebenaran hari balasan itu).
(An-Naba' 78:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:5
78_5 Sekali lagi jangan! (Janganlah mereka berselisihan!) Mereka akan mengetahui kelak (tentang apa yang akan menimpa mereka).
(An-Naba' 78:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:6
78_6 (Mengapa kamu ragu-ragukan kekuasaan Kami menghidupkan semula orang-orang yang telah mati?) Bukankah Kami telah menjadikan bumi (terbentang luas) sebagai hamparan?
(An-Naba' 78:6) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:7
78_7 Dan gunung-ganang sebagai pancang pasaknya?
(An-Naba' 78:7) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:8
78_8 Dan Kami telah menciptakan kamu berpasang-pasang?
(An-Naba' 78:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:9
78_9 Dan Kami telah menjadikan tidur kamu untuk berehat?
(An-Naba' 78:9) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:10
78_10 Dan Kami telah menjadikan malam (dengan gelapnya) sebagai pakaian (yang melindungi)?
(An-Naba' 78:10) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:11
78_11 Dan Kami telah menjadikan siang (dengan cahaya terangnya) - masa untuk mencari rezeki?
(An-Naba' 78:11) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:12
78_12 Dan Kami telah membina di atas kamu tujuh petala (langit) yang kuat kukuh?
(An-Naba' 78:12) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:13
78_13 Dan Kami telah mengadakan matahari menjadi lampu yang terang-benderang cahayanya?
(An-Naba' 78:13) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:14
78_14 Dan Kami telah menurunkan dari awan, air (hujan) yang mencurah-curah, -
(An-Naba' 78:14) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:15
78_15 Untuk Kami mengeluarkan dengan air itu, biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan, -
(An-Naba' 78:15) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:16
78_16 Serta kebun-kebun yang subur bertaut-taut pokoknya?
(An-Naba' 78:16) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:17
78_17 Sesungguhnya hari pemutusan hukum itu, adalah satu masa yang ditentukan,
(An-Naba' 78:17) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:18
78_18 Iaitu masa ditiup sangkakala, lalu kamu (bangkit hidup) serta datang berpuak-puak (ke Padang Mahsyar);
(An-Naba' 78:18) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:19
78_19 Dan (pada masa itu) langit dipecah belahkan sehingga tiap-tiap belahannya menjadi ibarat pintu yang terbuka luas,
(An-Naba' 78:19) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:20
78_20 Dan gunung-ganang - setelah dihancurkan - diterbangkan ke angkasa, lalu menjadilah ia bayangan semata-mata seperti riak sinaran panas di padang pasir.
(An-Naba' 78:20) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:21
78_21 Sesungguhnya neraka Jahannam adalah disediakan -
(An-Naba' 78:21) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:22
78_22 Untuk orang-orang yang melampaui batas hukum Tuhan, sebagai tempat kembalinya.
(An-Naba' 78:22) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:23
78_23 Mereka tinggal di dalamnya berkurun-kurun lamanya.
(An-Naba' 78:23) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:24
78_24 Mereka tidak dapat merasai udara yang sejuk di dalamnya, dan tidak pula sebarang minuman -
(An-Naba' 78:24) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:25
78_25 Kecuali air panas yang menggelegak, dan air danur yang mengalir, -
(An-Naba' 78:25) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:26
78_26 Sebagai balasan yang sesuai (dengan amal mereka yang buruk).
(An-Naba' 78:26) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:27
78_27 Kerana sesungguhnya mereka dahulu tidak menaruh ingatan terhadap hari hitungan amal,
(An-Naba' 78:27) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:28
78_28 Dan mereka telah mendustakan dengan sesungguh-sungguhnya akan ayat-ayat keterangan Kami;
(An-Naba' 78:28) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:29
78_29 Dan tiap-tiap sesuatu dari bawaan hidupnya, telah Kami hitung secara bertulis.
(An-Naba' 78:29) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢

78:30
78_30 (Setelah mereka masuk ke dalam neraka, dikatakan kepada mereka: "Oleh sebab kamu telah mendustakan ayat-ayat Kami) maka rasalah kamu (azab yang disediakan), kerana Kami tidak akan melakukan selain dari menambah berbagai azab kepada kamu".
(An-Naba' 78:30) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 582 - ٥٨٢


Demi yang Esa yang ditunjuk dengan nama Allah (yang menciptakan keberadaanku dengan Nama-namaNya sesuai dengan makna huruf ‗B‘), yang Rahman lagi Rahim.
Apa yang mereka pertanyakan? [1]
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
Arab-Latin: ‘amma yatasā`alụn
Terjemah Arti:  1.  Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?
1-3. Tentang apa sebagian dari orang orang kafir quraisy bertanya kepada sebagian lainnya? Mereka saling bertanya tentang sebuah berita besar,yaitu al-quran yang agung yang mengabarkan tentang kebangkitan yang di ragukan. Yang di ragukan, bahkan di dustakan oleh orang orang kafir.

Berita besar (mengenai kehidupan setelah kematian)? [2]
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
‘anin-naba`il-‘aẓīm
 2.  Tentang berita yang besar,
1-3. Tentang apa sebagian dari orang orang kafir quraisy bertanya kepada sebagian lainnya? Mereka saling bertanya tentang sebuah berita besar,yaitu al-quran yang agung yang mengabarkan tentang kebangkitan yang di ragukan. Yang di ragukan, bahkan di dustakan oleh orang orang kafir.

Mengenai ini, mereka memperselisihkannya. [3]
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
allażī hum fīhi mukhtalifụn
 3.  yang mereka perselisihkan tentang ini.
1-3. Tentang apa sebagian dari orang orang kafir quraisy bertanya kepada sebagian lainnya? Mereka saling bertanya tentang sebuah berita besar,yaitu al-quran yang agung yang mengabarkan tentang kebangkitan yang di ragukan. Yang di ragukan, bahkan di dustakan oleh orang orang kafir.

Tapi tidak! Mereka (apabila mereka mati) akan segera mengetahuinya (bahwa itu tidak seperti yang mereka kira)! [4]
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
kallā saya’lamụn
 4.  Sekali-kali tidak; kelak mereka akan mengetahui,
4-5. Perkaranya tidak seperti yang diklaim oleh orang orang musyrik itu.mereka akan tahu akibat dari pendustaan mereka,mereka akan melihat apa yang akan Allah lakukan terhadap mereka pada hari kiamat, Kemudian mereka akan meyakini kebenaran apa yang dibawa oleh Muhammad sholallohu ‘alaihi wasallam yaitu al-quran dan kabar kebangkitan.ini adalah ancaman dan peringatan keras bagi mereka.

Lagi-lagi, tidak! Mereka akan segera mengetahuinya (itu tidak seperti yang mereka kira)! [5]
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
ṡumma kallā saya’lamụn
 5.  kemudian sekali-kali tidak; kelak mereka mengetahui.
4-5. Perkaranya tidak seperti yang diklaim oleh orang orang musyrik itu.mereka akan tahu akibat dari pendustaan mereka,mereka akan melihat apa yang akan Allah lakukan terhadap mereka pada hari kiamat, Kemudian mereka akan meyakini kebenaran apa yang dibawa oleh Muhammad sholallohu ‘alaihi wasallam yaitu al-quran dan kabar kebangkitan.ini adalah ancaman dan peringatan keras bagi mereka.

Bukankah kami menjadikan bumi (tubuh) sebagai buaian (tempat sementara dimana kalian dapat tumbuh dan berkembang)? [6]
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
a lam naj’alil-arḍa mihādā
 6.  Bukankah Kami telah menjadikan bumi itu sebagai hamparan?,
Bukankah kami telah menjadikan bumi ini terhampar seperti kasur?

Dan gunung-gunung (organ-organ di dalam tubuh) sebagai pasak. [7]
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
wal-jibāla autādā
 7.  dan gunung-gunung sebagai pasak?,
Dan menjadikan gunung gunung berdiri kokoh agar bumi tidak berguncang?

Dan menciptakan kalian sebagai pasangan (kesadaran – tubuh). [8]
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
wa khalaqnākum azwājā
 8.  dan Kami jadikan kamu berpasang-pasangan,
Dan Kami menciptakan kalian berjenis jenis,ada laki laki dan ada perempuan?

Dan menjadikan tidur sebagai sarana untuk beristirahat. [9]
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
wa ja’alnā naumakum subātā
 9.  dan Kami jadikan tidurmu untuk istirahat,
Kami menjadikan tidur kalian sebagai saat istirahat bagi badan kalian,padanya kalian merasa tenang dan diam?

Dan malam sebagai selimut. [10]
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
wa ja’alnal-laila libāsā
 10.  dan Kami jadikan malam sebagai pakaian,
Kami menjadikan malam sebagai pakaian bagi kalian dengan kegelapannya,ia menutupi kalian sebagaimana pakaian menutupi pemakainya?

Dan menjadikan siang untuk mencari penghidupan. [11]
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
wa ja’alnan-nahāra ma’āsyā
 11.  dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan,
Kami menjadikan siang sebagai waktu mencari penghidupan,dimana padanya kalian menyebar dan beraktivitas demi kemaslahatan hidup kalian?

Dan membuat tujuh (langit) yang kokoh di atas kalian (sistem dengan tujuh orbit – dimensi kesadaran). [12]
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
wa banainā fauqakum sab’an syidādā
 12.  dan Kami bina di atas kamu tujuh buah (langit) yang kokoh,
Kami membangun diatas kalian tujuh langit yang kokoh dan kuat,tidak ada celah dan tidak pecah?

Dan pelita yang terang (Matahari – akal). [13]
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
wa ja’alnā sirājaw wahhājā
 13.  dan Kami jadikan pelita yang amat terang (matahari),
Kami menjadikan matahari bersinar terang?

Dan mendatangkan air yang tercurah dari awan-awan hujan. [14]
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
wa anzalnā minal-mu’ṣirāti mā`an ṡajjājā
 14.  dan Kami turunkan dari awan air yang banyak tercurah,
14-16. Kami menurunkan dari awan hujan yang tercurah dengan deras. Supaya Kami keluarkan dengan air hujan itu biji-bijian yang dijadikan makanan pokok manusia dan apa yang akan dimakan oleh hewan-hewan, Dan juga kebun-kebun yang subur, sebagian pohonnya berkait sebagian lainnya.

Agar Kami dapat membuat di dalamnya biji-bijian dan sayuran. [15]
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
linukhrija bihī ḥabbaw wa nabātā
 15.  supaya Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan,
14-16. Kami menurunkan dari awan hujan yang tercurah dengan deras. Supaya Kami keluarkan dengan air hujan itu biji-bijian yang dijadikan makanan pokok manusia dan apa yang akan dimakan oleh hewan-hewan, Dan juga kebun-kebun yang subur, sebagian pohonnya berkait sebagian lainnya.

Kebun-kebun di dalam kebun-kebun! [16]
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
wa jannātin alfāfā
 16.  dan kebun-kebun yang lebat?
14-16. Kami menurunkan dari awan hujan yang tercurah dengan deras. Supaya Kami keluarkan dengan air hujan itu biji-bijian yang dijadikan makanan pokok manusia dan apa yang akan dimakan oleh hewan-hewan, Dan juga kebun-kebun yang subur, sebagian pohonnya berkait sebagian lainnya.

Sungguh, saat itu (pemilahan dan pemisahan) adalah waktu yang telah ditentukan. [17]
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
inna yaumal-faṣli kāna mīqātā
 17.  Sesungguhnya Hari Keputusan adalah suatu waktu yang ditetapkan,
17-18. Sesungguhnya hari penetapan keputusan diantara makhluk,yaitu hari kiamat,merupakan waktu yang telah ditentukan untuk orang orang terdahulu dan orang orang kemudian, Hari yang pada saat itu malaikat meniup sangkakala sebagai tanda kebangkitan,kalian bangkit sebagai umat umat,setiap umat bersama imamnya.

Sangkakala akan ditiup pada saat itu dan kalian keluar dalam kelompok-kelompok. [18]
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
yauma yunfakhu fiṣ-ṣụri fa ta`tụna afwājā
 18.  yaitu hari (yang pada waktu itu) ditiup sangkakala lalu kamu datang berkelompok-kelompok,
17-18. Sesungguhnya hari penetapan keputusan diantara makhluk,yaitu hari kiamat,merupakan waktu yang telah ditentukan untuk orang orang terdahulu dan orang orang kemudian, Hari yang pada saat itu malaikat meniup sangkakala sebagai tanda kebangkitan,kalian bangkit sebagai umat umat,setiap umat bersama imamnya.

Langit akan terbuka dan menjadi gerbang-gerbang (kesadaran akan terbuka kepada persepsi tanpa indera tubuh). [19]
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
wa futiḥatis-samā`u fa kānat abwābā
 19.  dan dibukalah langit, maka terdapatlah beberapa pintu,
Langit dibuka,ia memiliki pintu pintu yang banyak untuk turunnya para malaikat.

Dan gunung-gunung akan dibuat lenyap seolah fatamorgana (batasan-batasan organ akan dihilangkan). [20]
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
wa suyyiratil-jibālu fa kānat sarābā
 20.  dan dijalankanlah gunung-gunung maka menjadi fatamorganalah ia.
Gunung-gunung yang kokoh dicabut sehingga menjadi seperti fatamorgana.

Sungguh, Neraka telah menjadi tempat perlintasan (setiap orang akan melewatinya). [21]
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
inna jahannama kānat mirṣādā
 21.  Sesungguhnya neraka Jahannam itu (padanya) ada tempat pengintai,
21-26. Pada hari itu,neraka jahanam mengintai orang orang kafir Yang mana neraka jahanam itu memang disiapkan bagi mereka. Ia adalah tempat kembali bagi orang orang kafir sebagai tempat kembali mereka,mereka tinggal disana selama-lamanya,tidak berpenghabisan, Mereka tidak diberi makan dengan sesuatu yang mendinginkan panasnya,tidak diberi minum yang menghilangkan dahaga mereka, Kecuali air panas dan nanah penghuni neraka, Mereka di balas demikian sebagai balasan yang adil sesuai dengan amal-amal mereka yang mereka kerjakan di dunia.

Tempat hunian bagi orang-orang yang melampaui batas (orang-orang zalim yang gagal melindungi dirinya sendiri sesuai dengan sunnatullah). [22]
لِلطَّاغِينَ مَآبًا
liṭ-ṭāgīna ma`ābā
 22.  lagi menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas,
21-26. Pada hari itu,neraka jahanam mengintai orang orang kafir Yang mana neraka jahanam itu memang disiapkan bagi mereka. Ia adalah tempat kembali bagi orang orang kafir sebagai tempat kembali mereka,mereka tinggal disana selama-lamanya,tidak berpenghabisan, Mereka tidak diberi makan dengan sesuatu yang mendinginkan panasnya,tidak diberi minum yang menghilangkan dahaga mereka, Kecuali air panas dan nanah penghuni neraka, Mereka di balas demikian sebagai balasan yang adil sesuai dengan amal-amal mereka yang mereka kerjakan di dunia.

Untuk tinggal di dalamnya dalam waktu yang sangat lama! [23]
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
lābiṡīna fīhā aḥqābā
 23.  mereka tinggal di dalamnya berabad-abad lamanya,
21-26. Pada hari itu,neraka jahanam mengintai orang orang kafir Yang mana neraka jahanam itu memang disiapkan bagi mereka. Ia adalah tempat kembali bagi orang orang kafir sebagai tempat kembali mereka,mereka tinggal disana selama-lamanya,tidak berpenghabisan, Mereka tidak diberi makan dengan sesuatu yang mendinginkan panasnya,tidak diberi minum yang menghilangkan dahaga mereka, Kecuali air panas dan nanah penghuni neraka, Mereka di balas demikian sebagai balasan yang adil sesuai dengan amal-amal mereka yang mereka kerjakan di dunia.

Mereka tidak akan merasakan kesejukan di dalamnya ataupun minuman yang menyenangkan! [24]
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
lā yażụqụna fīhā bardaw wa lā syarābā
 24.  mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,
21-26. Pada hari itu,neraka jahanam mengintai orang orang kafir Yang mana neraka jahanam itu memang disiapkan bagi mereka. Ia adalah tempat kembali bagi orang orang kafir sebagai tempat kembali mereka,mereka tinggal disana selama-lamanya,tidak berpenghabisan, Mereka tidak diberi makan dengan sesuatu yang mendinginkan panasnya,tidak diberi minum yang menghilangkan dahaga mereka, Kecuali air panas dan nanah penghuni neraka, Mereka di balas demikian sebagai balasan yang adil sesuai dengan amal-amal mereka yang mereka kerjakan di dunia.

Hanya air yang mendidih dan nanah! [25]
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
illā ḥamīmaw wa gassāqā
 25.  selain air yang mendidih dan nanah,
21-26. Pada hari itu,neraka jahanam mengintai orang orang kafir Yang mana neraka jahanam itu memang disiapkan bagi mereka. Ia adalah tempat kembali bagi orang orang kafir sebagai tempat kembali mereka,mereka tinggal disana selama-lamanya,tidak berpenghabisan, Mereka tidak diberi makan dengan sesuatu yang mendinginkan panasnya,tidak diberi minum yang menghilangkan dahaga mereka, Kecuali air panas dan nanah penghuni neraka, Mereka di balas demikian sebagai balasan yang adil sesuai dengan amal-amal mereka yang mereka kerjakan di dunia.

Sebagai akibat langsung dari perbuatan-perbuatan mereka! [26]
جَزَاءً وِفَاقًا
jazā`aw wifāqā
 26.  sebagai pambalasan yang setimpal.
21-26. Pada hari itu,neraka jahanam mengintai orang orang kafir Yang mana neraka jahanam itu memang disiapkan bagi mereka. Ia adalah tempat kembali bagi orang orang kafir sebagai tempat kembali mereka,mereka tinggal disana selama-lamanya,tidak berpenghabisan, Mereka tidak diberi makan dengan sesuatu yang mendinginkan panasnya,tidak diberi minum yang menghilangkan dahaga mereka, Kecuali air panas dan nanah penghuni neraka, Mereka di balas demikian sebagai balasan yang adil sesuai dengan amal-amal mereka yang mereka kerjakan di dunia.

Sungguh, mereka tidak berharap (dipanggil untuk) dihisab (mempertanggungjawabkan kehidupan mereka)! [27]
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
innahum kānụ lā yarjụna ḥisābā
 27.  Sesungguhnya mereka tidak berharap (takut) kepada hisab,
27-30. Sesungguhnya mereka tidak takut pada hari perhitungan amal sehingga mereka tidak beramal untuknya, Mereka mendustakan apa yang dibawa oleh para rasul kepada mereka. Kami mengetahui segala sesuatu dan mencatatnya di lauhil mahfuzh. Maka rasakanlah (wahai orang orang kafir) balasan dari amal-amal kalian, kami tidak menambah untuk kalian kecuali azab di atas azab.

Mereka selalu mengingkari isyarat-isyarat Kami dalam keberadaan mereka! [28]
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
wa każżabụ bi`āyātinā kiżżābā
 28.  dan mereka mendustakan ayat-ayat Kami dengan sesungguh-sungguhnya.
27-30. Sesungguhnya mereka tidak takut pada hari perhitungan amal sehingga mereka tidak beramal untuknya, Mereka mendustakan apa yang dibawa oleh para rasul kepada mereka. Kami mengetahui segala sesuatu dan mencatatnya di lauhil mahfuzh. Maka rasakanlah (wahai orang orang kafir) balasan dari amal-amal kalian, kami tidak menambah untuk kalian kecuali azab di atas azab.

Tapi Kami telah mencatat segalanya dengan rinci! [29]
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
wa kulla syai`in aḥṣaināhu kitābā
 29.  Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu kitab.
27-30. Sesungguhnya mereka tidak takut pada hari perhitungan amal sehingga mereka tidak beramal untuknya, Mereka mendustakan apa yang dibawa oleh para rasul kepada mereka. Kami mengetahui segala sesuatu dan mencatatnya di lauhil mahfuzh. Maka rasakanlah (wahai orang orang kafir) balasan dari amal-amal kalian, kami tidak menambah untuk kalian kecuali azab di atas azab.

Maka rasakanlah ia, sekali-kali Kami tidak akan menambah apapun kepada kalian selain penderitaan! [30]
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
fa żụqụ fa lan nazīdakum illā ‘ażābā
 30.  Karena itu rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain daripada azab.
27-30. Sesungguhnya mereka tidak takut pada hari perhitungan amal sehingga mereka tidak beramal untuknya, Mereka mendustakan apa yang dibawa oleh para rasul kepada mereka. Kami mengetahui segala sesuatu dan mencatatnya di lauhil mahfuzh. Maka rasakanlah (wahai orang orang kafir) balasan dari amal-amal kalian, kami tidak menambah untuk kalian kecuali azab di atas azab.

78:31
78_31Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa, disediakan Syurga tempat mereka beroleh apa yang mereka ingini.
(An-Naba' 78:31) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣


Sungguh, ada pencapaian bagi orang-orang yang dilindungi (bertakwa). [31]
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
inna lil-muttaqīna mafāzā
 31.  Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan,
31-35. Sesungguhnya orang orang yang takut kepada tuhan mereka dan beramal shalih mendapatkan keberuntungan dengan masuk surga. Mereka mendapatkan kebun-kebun besar dan buah anggur. Mereka mendapatkan istri-istri yang berusia muda,buah dada mereka montok,usia mereka sebaya, Dan mereka punya gelas gelas yang penuh dengan khamar, Mereka tidak mendengar kata kata batil di dalam surge,sebagian tidak dusta kepada sebagian lainnya.

78:32
78_32(Mereka akan beroleh) taman-taman bunga dan kebun-kebun buah-buahan, terutama anggur;
(An-Naba' 78:32) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣


Kebun-kebun dan buah anggur... (Ingatlah bahwa semua uraian yang berkenaan dengan Surga merupakan ekspresi kiasan.) [32]
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
ḥadā`iqa wa a’nābā
 32.  (yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,
31-35. Sesungguhnya orang orang yang takut kepada tuhan mereka dan beramal shalih mendapatkan keberuntungan dengan masuk surga. Mereka mendapatkan kebun-kebun besar dan buah anggur. Mereka mendapatkan istri-istri yang berusia muda,buah dada mereka montok,usia mereka sebaya, Dan mereka punya gelas gelas yang penuh dengan khamar, Mereka tidak mendengar kata kata batil di dalam surge,sebagian tidak dusta kepada sebagian lainnya.

78:33
78_33Dan perawan-perawan yang sebaya umurnya;
(An-Naba' 78:33) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣




Dan pasangan-pasangan indah yang sebaya (Tubuh-tubuh dengan kapasitas yang sangat bagus yang mengandung fitur-fitur dari dimesi keberadaan itu, tanpa konsep jenis kelamin, dibentuk untuk mewujudkan fitur-fitur dari Nama-nama yang berasal dari esensi kesadaran individu... Perlu dicatat lagi, tanpa perbedaan jenis kelamin! Allah lebih mengetahuinya.) [33]
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
wa kawā’iba atrābā
 33.  dan gadis-gadis remaja yang sebaya,
31-35. Sesungguhnya orang orang yang takut kepada tuhan mereka dan beramal shalih mendapatkan keberuntungan dengan masuk surga. Mereka mendapatkan kebun-kebun besar dan buah anggur. Mereka mendapatkan istri-istri yang berusia muda,buah dada mereka montok,usia mereka sebaya, Dan mereka punya gelas gelas yang penuh dengan khamar, Mereka tidak mendengar kata kata batil di dalam surge,sebagian tidak dusta kepada sebagian lainnya.

78:34
78_34Serta piala atau gelas yang penuh dengan minuman;
(An-Naba' 78:34) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣


Dan cangkir-cangkir yang penuh! [34]
وَكَأْسًا دِهَاقًا
wa ka`san dihāqā
 34.  dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).
31-35. Sesungguhnya orang orang yang takut kepada tuhan mereka dan beramal shalih mendapatkan keberuntungan dengan masuk surga. Mereka mendapatkan kebun-kebun besar dan buah anggur. Mereka mendapatkan istri-istri yang berusia muda,buah dada mereka montok,usia mereka sebaya, Dan mereka punya gelas gelas yang penuh dengan khamar, Mereka tidak mendengar kata kata batil di dalam surge,sebagian tidak dusta kepada sebagian lainnya.

78:35

78_35Mereka tidak mendengar di dalam Syurga itu perkataan yang sia-sia, dan tiada pula perkataan yang dusta;
(An-Naba' 78:35) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣


Mereka tidak akan mendengar perkataan yang tidak-berdasar di dalamnya ataupun dusta. [35]
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
lā yasma’ụna fīhā lagwaw wa lā kiżżābā
 35.  Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang sia-sia dan tidak (pula) perkataan dusta.
31-35. Sesungguhnya orang orang yang takut kepada tuhan mereka dan beramal shalih mendapatkan keberuntungan dengan masuk surga. Mereka mendapatkan kebun-kebun besar dan buah anggur. Mereka mendapatkan istri-istri yang berusia muda,buah dada mereka montok,usia mereka sebaya, Dan mereka punya gelas gelas yang penuh dengan khamar, Mereka tidak mendengar kata kata batil di dalam surge,sebagian tidak dusta kepada sebagian lainnya.

78:36
78_36Sebagai balasan dari Tuhanmu, iaitu satu limpah kurnia yang dikira cukup (menurut yang dijanjikanNya),
(An-Naba' 78:36) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣



Sebagai balasan dari Rabb-mu, pemberian untuk amal-amal mereka! [36]
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
jazā`am mir rabbika ‘aṭā`an ḥisābā
 36.  Sebagai pembalasan dari Tuhanmu dan pemberian yang cukup banyak,
36-39. Mereka mendapatkan semua itu sebagai balasan dan karunia dari Allah,serta sebagai pemberian yang besar dan mencukupi mereka, Tuhan langit dan bumi serta apa yang ada diantara keduanya, Tuhan yang maha pengasih di dunia dan akhirat,mereka tidak punya kewenangan untuk bertanya kepada NYA kecuali dalam apa yang DIA izinkan. Hari itu jibril dan para malaikat berdiri berbaris, mereka tidak memberi syafaat kecuali bagi siapa yang Allah yang maha pengasih izinkan untuknya dan dia hanya mengatakan yang benar dan lurus. Itu adalah haq yang tidak ada keraguan bahwa ia pasti terjadi. Maka barangsiapa ingin selamat dari ketakutan ketakutannya,hendaknya dia mengambil jalan untuk menuju kepada tuhannya dengan melakukan amal shalih.



78:37
78_37Tuhan yang mentadbirkan tujuh petala langit dan bumi serta apa yang ada di antara keduanya, Tuhan Yang Maha Pemurah, tidak ada sesiapapun diberi kuasa berkata-kata denganNya (untuk memohon pertimbangan tentang balasan atau pengurniaan itu);
(An-Naba' 78:37) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣


Dia lah Rabb-nya langit, bumi dan segala sesuatu di antaranya; Dia lah Yang Rahman! Yang Esa yang tidak seorangpun mempunyai wewenang untuk berbicara denganNya. [37]
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
rabbis-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumar-raḥmāni lā yamlikụna min-hu khiṭābā
 37.  Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pemurah. Mereka tidak dapat berbicara dengan Dia.
36-39. Mereka mendapatkan semua itu sebagai balasan dan karunia dari Allah,serta sebagai pemberian yang besar dan mencukupi mereka, Tuhan langit dan bumi serta apa yang ada diantara keduanya, Tuhan yang maha pengasih di dunia dan akhirat,mereka tidak punya kewenangan untuk bertanya kepada NYA kecuali dalam apa yang DIA izinkan. Hari itu jibril dan para malaikat berdiri berbaris, mereka tidak memberi syafaat kecuali bagi siapa yang Allah yang maha pengasih izinkan untuknya dan dia hanya mengatakan yang benar dan lurus. Itu adalah haq yang tidak ada keraguan bahwa ia pasti terjadi. Maka barangsiapa ingin selamat dari ketakutan ketakutannya,hendaknya dia mengambil jalan untuk menuju kepada tuhannya dengan melakukan amal shalih.

78:38

78_38(Tambahan pula) pada masa Jibril dan malaikat-malaikat yang lain berdiri bersaf-saf (menunggu perintah Tuhan), tidak ada yang berani berkata-kata (memohon pertimbangan) melainkan yang telah diizinkan baginya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah, serta ia berkata benar.
(An-Naba' 78:38) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣


Pada saat itu Ruh (realitas tunggal dari Nama-nama yang mewujud dalam kesadaran setiap manusia) dan para malaikat akan berdiri berbaris. Tidak seorangpun mampu berbicara, kecuali yang telah diberi ijin oleh Yang Rahman (mengijinkan fitrah alaminya). Dan dia akan berbicara kebenaran. [38]
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
yauma yaqụmur-rụḥu wal-malā`ikatu ṣaffal lā yatakallamụna illā man ażina lahur-raḥmānu wa qāla ṣawābā
 38.  Pada hari, ketika ruh dan para malaikat berdiri bershaf-shaf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan ia mengucapkan kata yang benar.
36-39. Mereka mendapatkan semua itu sebagai balasan dan karunia dari Allah,serta sebagai pemberian yang besar dan mencukupi mereka, Tuhan langit dan bumi serta apa yang ada diantara keduanya, Tuhan yang maha pengasih di dunia dan akhirat,mereka tidak punya kewenangan untuk bertanya kepada NYA kecuali dalam apa yang DIA izinkan. Hari itu jibril dan para malaikat berdiri berbaris, mereka tidak memberi syafaat kecuali bagi siapa yang Allah yang maha pengasih izinkan untuknya dan dia hanya mengatakan yang benar dan lurus. Itu adalah haq yang tidak ada keraguan bahwa ia pasti terjadi. Maka barangsiapa ingin selamat dari ketakutan ketakutannya,hendaknya dia mengambil jalan untuk menuju kepada tuhannya dengan melakukan amal shalih.

78:39
78_39Itulah keterangan-keterangan mengenai hari (kiamat) yang sungguh tetap berlakunya; maka sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya, dapatlah ia mengambil jalan dan cara kembali kepada Tuhannya (dengan iman dan amal yang soleh)!
(An-Naba' 78:39) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣


Inilah saatnya Kebenaran! Kemudian, barangsiapa berkehendak bisa mengambil jalan kepada Rabb-nya! [39]
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
żālikal-yaumul-ḥaqq, fa man syā`attakhaża ilā rabbihī ma`ābā
 39.  Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.
36-39. Mereka mendapatkan semua itu sebagai balasan dan karunia dari Allah,serta sebagai pemberian yang besar dan mencukupi mereka, Tuhan langit dan bumi serta apa yang ada diantara keduanya, Tuhan yang maha pengasih di dunia dan akhirat,mereka tidak punya kewenangan untuk bertanya kepada NYA kecuali dalam apa yang DIA izinkan. Hari itu jibril dan para malaikat berdiri berbaris, mereka tidak memberi syafaat kecuali bagi siapa yang Allah yang maha pengasih izinkan untuknya dan dia hanya mengatakan yang benar dan lurus. Itu adalah haq yang tidak ada keraguan bahwa ia pasti terjadi. Maka barangsiapa ingin selamat dari ketakutan ketakutannya,hendaknya dia mengambil jalan untuk menuju kepada tuhannya dengan melakukan amal shalih.

78:40


78_40Sesungguhnya (dengan keterangan-keterangan yang tersebut), Kami memberi amaran kepada kamu mengenai azab yang dekat (masa datangnya), - iaitu hari seseorang melihat apa yang telah diusahakannya; dan orang yang kafir akan berkata (pada hari itu): "Alangkah baiknya kalau aku menjadi tanah (supaya aku tidak dibangkitkan untuk dihitung amalku dan menerima balasan)".
(An-Naba' 78:40) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 583 - ٥٨٣

Sungguh, Kami telah memperingatkan kalian dengan penderitaan yang dekat (disebabkan oleh realisasi Kebenaran melalui merasakan kematian)! Pada hari itu, manusia akan melihat apa yang telah diperbuat kedua tangannya, dan orang-orang yang mengingkari ilmu mengenai realitas akan mengatakan, ―Ah, andai saja dulu aku ini adalah tanah!‖ [40]
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا
innā anżarnākum ‘ażābang qarībay yauma yanẓurul-mar`u mā qaddamat yadāhu wa yaqụlul-kāfiru yā laitanī kuntu turābā
 40.  Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (hai orang kafir) siksa yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata: “Alangkah baiknya sekiranya aku dahulu adalah tanah”.
Sesungguhnya kami memperingatkan kalian dari azab di akhirat yang dekat yang pada saat itu setiap orang melihat apa yang dilakukan dan diusahakannya,amal baik atau amal buruk. Orang kafir berkata saat melihat beratnya hisab, ”seandainya dahulu aku menjadi tanah sehingga sekarang aku tidak dibangkitan.”


Surat an-Naba




No comments:

Post a Comment

 
back to top