| 111) Al-Masad (6) | 5 | ||
Surah 111 Al-Masad - سورة المسد
Demi yang Esa yang ditunjuk dengan nama Allah (yang menciptakan keberadaanku dengan Nama-namaNya sesuai dengan makna huruf ‗B‘), yang Rahman lagi Rahim.
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّArab-Latin: tabbat yadā abī lahabiw wa tabbTerjemah Arti: 1. Binasalah kedua tangan Abu Lahab dan sesungguhnya dia akan binasa.
Merugilah kedua tangan Abu Lahab dan sengsara, karena dia telah menyakiti Rasulullah sholallohu alaihi wasallam. Sungguh kerugian Abu Lahab telah terwujud.
(Al-Masad 111:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 603 - ٦٠٣
Binasalah kedua tangan Abu Lahab... Dan binasalah dia! [1]
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَmā agnā ‘an-hu māluhụ wa mā kasab2. Tidaklah berfaedah kepadanya harta bendanya dan apa yang ia usahakan.
Harta dan anaknya tidak berguna baginya,keduanya tidak bisa melindunginya dari azab Allah sedikit pun bila ia turun kepadanya.
(Al-Masad 111:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 603 - ٦٠٣
Baik harta maupun penghasilannya tidak berfaedah baginya! [2]
(Al-Masad 111:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 603 - ٦٠٣
Dia akan terkena Api yang menyala-nyala! [3]
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍsayaṣlā nāran żāta lahab3. Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak.
3-4. Dia akan masuk api neraka jahanam yang menyala nyala, Begitu juga istriya yang membawa duri-duri lalu meletakkannya di jalan yang dilalui oleh Rasulullah shallallahu alaihi wasallam untuk menyakiti beliau.
(Al-Masad 111:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 603 - ٦٠٣
Begitu pula istrinya... Sebagai pembawa-kayu! [4]
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِwamra`atuh, ḥammālatal-ḥaṭab4. Dan (begitu pula) istrinya, pembawa kayu bakar.
3-4. Dia akan masuk api neraka jahanam yang menyala nyala, Begitu juga istriya yang membawa duri-duri lalu meletakkannya di jalan yang dilalui oleh Rasulullah shallallahu alaihi wasallam untuk menyakiti beliau.
(Al-Masad 111:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 603 - ٦٠٣
Dengan tali sabut-kurma di lehernya! [5]
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍfī jīdihā ḥablum mim masad5. Yang di lehernya ada tali dari sabut.
Dileher istrinya ada tali yang kuat dari sabut yang kasar dan keras, dia diangkat dengannya di dalam api neraka jahanam kemudian di lemparkan kebawahnya.
No comments:
Post a Comment