2 AL BAQARAH
Surah 2 Al-Baqarah - سورة البقرة
[2:286] - Ini adalah ayat akhir dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah]
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.'
Demi yang Esa yang ditunjuk dengan nama Allah (yang menciptakan keberadaanku dengan Nama-namaNya sesuai dengan makna huruf ‗B‘), yang Rahman lagi Rahim. [1]
2:1
(Al-Baqarah 2:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 2 - ٢
Alif lam mim. [1]
2:2
(Al-Baqarah 2:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 2 - ٢
Ini adalah Ilmu (Kitab) mengenai realitas dan sunnatullah (mekanisme sistem Allah), yang padanya tidak ada keraguan sedikit pun; ia adalah sumber pemahaman bagi orang-orang yang mencari perlindungan [2]
2:3
(Al-Baqarah 2:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 2 - ٢
Yang beriman kepada realitas (bahwa keberadaan mereka terdiri dari komposisi Nama-nama Allah) yang gaib bagi mereka (di luar persepsi mereka), dan yang mendirikan shalat (yang merasakan makna dari shalat sambil melaksanakan tindakan-tindakan fisiknya) dan yang karena Allah memberi dengan ikhlas (menginfakkan) rezeki material dan spiritual yang telah Kami berikan kepada mereka. [3]
2:4
(Al-Baqarah 2:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 2 - ٢
Dan yang beriman kepada apa yang diwahyukan kepadamu dari esensimu (dari kedalaman esensimu kepada kesadaranmu) dan apa yang telah diwahyukan sebelum kamu dan yang yakin (berserah-diri dengan sepenuhnya sebagai hasil dari pemahaman absolut) dengan kehidupan kekal mereka yang akan datang. [4]
2:5
(Al-Baqarah 2:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 2 - ٢
Mereka berada dalam HUDA (faham akan realitas) dari Rabb mereka (komposisi nama yang menyusun esensi mereka) dan mereka itulah orang-orang yang berhasil. [5]
2:6
(Al-Baqarah 2:6) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
Sungguh, bagi orang-orang yang mengingkari (menutupi) realitas; sama saja apakah kamu memperingatkan mereka atau tidak memperingatkan mereka – mereka tidak akan beriman. [6]
2:7
(Al-Baqarah 2:7) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
Allah telah mengunci persepsi otak mereka terhadap realitas; penglihatan mereka terhijab. Mereka layak mendapatkan penderitaan yang besar sebagai akibat dari tindakan-tindakan mereka. [7]
2:8
(Al-Baqarah 2:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
Dan ada sebagian manusia yang berkata, ―Kami beriman kepada Allah menurut makna huruf B (dengan keyakinan bahwa Nama-nama Allah menyusun keberadaan mereka) dan kehidupan yang akan datang (bahwa mereka selamanya akan menjalani akibat dari perbuatan-perbuatan mereka)‖ tapi, pada kenyataannya, keyakinan mereka tidak sejalan dengan realitas ini! [8]
2:9
(Al-Baqarah 2:9) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
Mereka mengira (bahwa dengan mengatakan ―kami beriman menurut makna huruf ‗B‘‖) mereka dapat menipu Allah (realitas esensial mereka) dan orang-orang yang beriman, tapi mereka hanya menipu diri mereka sendiri, namun mereka tidak menyadarinya! [9]
2:10
(Al-Baqarah 2:10) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
Kesadaran mereka tidak sanggup berpikir sehat (mereka tidak mampu melihat realitas), dan Allah telah menambah keburukannya ini. Mereka akan mendatangkan penderitaan yang menyakitkan karena mengingkari realitas mereka. [10]
2:11
(Al-Baqarah 2:11) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
Dan apabila dikatakan kepada mereka, ―Janganlah membuat kerusakan (janganlah hidup bertentangan dengan tujuan keberadaan kalian) di muka bumi (dan tubuh kalian),‖ mereka berkata, ―Kami hanyalah orang-orang yang melakukan perbaikan (kami memanfaatkan benda-benda dengan benar dan secara patut).‖ [11]
2:12
(Al-Baqarah 2:12) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
Sungguh, mereka lah orang-orang yang membuat kerusakan (menyesatkan banyak hal dari yang semestinya), tapi mereka tidak menyadarinya. [12]
2:13
(Al-Baqarah 2:13) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
Dan apabila dikatakan kepada mereka, ―Berimanlah sebagaimana para mukmin beriman,‖ mereka berkata, ―Haruskah kami beriman seperti halnya orang-orang bodoh itu (kurang akal; orang-orang yang hidup serampangan tanpa berpikir) beriman?‖ Sungguh, mereka itulah yang bodoh (kurang akal dan tak mampu merenungkan) tapi mereka tidak menyadarinya, mereka tidak dapat memahaminya! [13]
2:14
(Al-Baqarah 2:14) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
Dan apabila mereka bersama dengan orang-orang yang beriman, mereka berkata, ―Kami beriman – kami menerimanya‖; tapi apabila mereka sendirian bersama setan-setannya (para perusak dan penipu dengan khayalan), mereka berkata, ―Sungguh, kami bersama kalian; kami hanya memperolok-olokkan mereka.‖ [14]
2:15
(Al-Baqarah 2:15) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
(Tapi) mereka lah yang Allah perolokkan (karena selalu gagal untuk memahami Allah sebagai realitas esensial mereka) dan meninggalkan mereka dalam pelanggaran sebagai akibat dari kebutaan mereka (kurang wawasan). [15]
2:16
(Al-Baqarah 2:16) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 3 - ٣
Mereka adalah orang-orang yang membeli kepalsuan (kelemahan untuk memahami realitas mereka) dengan kebenaran yang menyusun esensi mereka. Perniagaan mereka tidak memberikan hasil, dan tidak akan pula menuntun mereka kepada kebenaran! [16]
2:17
(Al-Baqarah 2:17) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 4 - ٤
Perumpamaan mereka bagaikan orang yang menyalakan api yang menerangi sekeliling mereka, tapi karena Nur (cahaya ilmu) dari esensi mereka tidak bersinar, Allah meninggalkan mereka dalam kegelapan; mereka tidak lagi dapat melihat! [17]
2:18
(Al-Baqarah 2:18) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 4 - ٤
Tuli (tidak mampu mendengar), bisu (tidak mampu menyuarakan realitas) dan buta (tidak mampu memahami kebenaran yang nyata); mereka tidak dapat kembali kepada realitas esensial mereka! [18]
2:19
(Al-Baqarah 2:19) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 4 - ٤
Atau, seperti orang-orang yang ditimpa hujan lebat (pikiran-pikiran) dari langit (ranah intelektual/aktivitas otak), yang di dalamnya adalah kegelapan (yang tak diketahui), guruh (pertentangan antara benar dan salah) dan kilat (penglihatan sekonyong-konyong kepada ilmu mengenai realitas)! Mereka menutupi telinga mereka dari suara petir karena takut kematian (takut kehilangan identitas atau ego yang dibangun karena menghadapi realitas). Allah adalah Yang Esa yang Maha Meliputi yang juga menyusun (dan meliputi) keberadaan orang-orang yang mengingkari kebenaran. [19]
2:20
(Al-Baqarah 2:20) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 4 - ٤
Kilat itu (cahaya realitas) hampir-hampir menyambar penglihatan mereka (persepsi mereka berdasarkan apa yang mereka lihat). Setiap kali ia menerangi (jalan) bagi mereka, mereka maju beberapa langkah dengan cahaya realitas; tapi jika cahayanya hilang mereka dalam kegelapan. Dan seandainya Allah menghendaki, tentu Dia telah mengurangi manifestasi Nama-namaNya Sami‘ dan Bashir pada mereka. Sungguh Allah itu Qadir atas segala sesuatu. [20]
2:21
(Al-Baqarah 2:21) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 4 - ٤
Hai manusia, mengabdilah dengan sadar (menyadari pengabdian kalian kepada) Rabb kalian (Nama-nama yang menyusun esensi kalian), pencipta kalian dan orang-orang sebelum kalian, agar kalian termasuk orang-orang yang terlindungi (bertakwa). [21]
2:22
(Al-Baqarah 2:22) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 4 - ٤
Dia membuat bumi (tubuh) sebagai alas (kendaraan), dan langit (kesadaran – otak) sebagai tempat hidup dan menurunkan (menyingkapkan) dari langit (dari kedalaman kesadaran) hujan (ilmu) dan karenanya memberikan rezeki kehidupan (baik mental maupun jasmani). Maka janganlah terperosok kedalam dualitas (syirik) dengan beranggapan adanya sosok tuhan-berhala eksternal! [22]
2:23
(Al-Baqarah 2:23) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 4 - ٤
Dan jika kalian ragu tentang apa yang Kami wahyukan kepada hamba Kami (yang disingkapkan kepada kesadarannya dari realitas esensialnya – Dimensi Nama-nama) maka buatlah sebuah surat yang serupa dengannya! Jika kalian orang-orang yang benar (memegang perkataan) panggillah saksi-saksi kalian selain (Uluhiyyah yang ditunjuk dengan nama) Allah. [23]
2:24
(Al-Baqarah 2:24) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 5 - ٥
Catatan: Kata ‗yang lain‘ di sini merupakan terjemahan kata Arab ‗dun‘ yang berkonotasi kemustahilan dari apapun yang dapat diserupakan dengan yang Esa yang dirujuk sebagai ‗Allah‘; karenanya setiap tuhan yang dikhayalkan hanya bisa ada sebagai ‗yang lain‘ (dun) selain Allah dan dengan cara apapun tidak dapat diserupakan kepada atau dibedakan atau dibandingkan kepada Realitas Absolut yang disebut Allah. Setiap bentuk keberadaan yang dirujuk oleh kata ‗dun‘ juga mendapatkan daya hidupnya dari fitur-fitur komposisional yang ditunjuk oleh Nama-nama Allah, namun keberadaannya dengan cara apapun tidak dapat dibandingkan atau disamakan dengan Allah. Jadi, ide atau pikiran apapun mengenai yang Esa yang ditunjuk dengan nama Allah tidak akan pernah dapat mendefinisikan Dia dalam hal Realitas AbsolutNya. Ayat ‗laysa kamitslihi syay‘a‘ – tiada apapun yang dapat diserupakan dengan Dia – dalam surat-surat berikut melemahkan fakta bahwa tidak ada konsep yang dapat mendekati untuk mendefinisikan yang Esa yang dirujuk sebagai Allah. Semua ini diwakili dengan kata ‗dun‘. Karena tidak ada kata dalam bahasa Inggris yang dapat menangkap kata ‗dun‘ saya tidak mempunyai pilihan selain menggunakan kata ‗yang lain‘.
Tapi jika kalian tidak dapat melakukan ini – dan memang kalian tidak akan pernah mampu untuk melakukannya – maka takutlah dengan api itu, yang bahan bakarnya manusia dan batu (bentuk-bentuk kesadaran sebagai manusia dan batu; kesadaran individu yang mewujud kedalam bentuk yang sesuai dengan ranah keberadaan – Allah lebih mengetahuinya!), karena api itu akan membakar orang-orang yang mengingkari realitas! [24]
2:25
(Al-Baqarah 2:25) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 5 - ٥
Dan sampaikanlah kabar gembira kepada orang-orang yang beriman dan sibuk dalam amalan-amalan untuk mengalami realitas, bahwa bagi mereka akan ada Surga (pembentukan ilmu yang terus-menerus dalam keadaan melihat manifestasi-manifestasi Nama-nama Allah) yang di bawahnya mengalir sungai-sungai. Ketika mereka dikaruniai rezeki ini (penglihatan), mereka akan mengatakan, ―Ini serupa dengan apa yang kami rasakan sebelumnya.‖ Dan ia serupa dengan yang mereka rasakan sebelumnya. Mereka akan tinggal di dalamnya selama-lamanya dengan pasangan mereka (Kata ‗zawj‘ juga digunakan dalam beragam konteks yang memiliki arti yang beragam. Sementara penggunaan umumnya berarti ‗pasangan nikah‘, ia juga digunakan dalam konteks kesadaran yang menyiratkan pasangan atau ekivalen dengan kesadaran dan tubuh yang pada titik tertentu akan dibuang. Pada kenyataannya, ayat ke tujuh surat ke 56, al-Waqiah, menyatakan ‗azwajan tsalatsah‘ yang berarti ‗tiga macam‘ bukannya tiga istri!) yang suci dari kotoran syirik (dualitas). [25]
2:26
(Al-Baqarah 2:26) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 5 - ٥
Sungguh, Allah tidak akan ragu untuk menggunakan perumpamaan dengan sayap nyamuk, bahkan dengan yang lebih kecil dari itu. Dan orang-orang yang memenuhi ketentuan agama mereka mengetahui bahwa ini adalah kebenaran yang berasal dari Rabb mereka. Tapi bagi orang-orang yang mengingkari kebenaran ini, (tanpa merenungkan perumpamaan yang diberikan) mereka berkata, ―‖Apa maksud Allah dengan perumpamaan ini?‖ Perumpamaan ini menyesatkan banyak orang (karena ada ketidakmampuan pada program penciptaan mereka – fitrah alami) dan sebagian lain, dituntunnya kepada kebenaran (kepada realisasi esensi mereka). (Dengan perumpamaan ini) Allah tidak menyesatkan siapapun kecuali orang-orang yang telah kehilangan kesuciannya (yang telah terhijab dari kebenaran)! [26]
2:27
(Al-Baqarah 2:27) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 5 - ٥
Orang-orang yang melanggar perjanjian Allah (ketentuan-ketentuan untuk mewujudkan fitur dari Nama-nama dan potensi untuk hidup pada tingkat kesadaran ini) setelah muncul ke dunia (mengidentifikasi dengan keberadaan jasmani khayal). Yang memecah belah apa yang diperintahkan untuk menyatukannya (penglihatan realitas dari Nama-nama) dan menyebabkan kerusakan (menghabiskan waktu mereka dalam mengejar keinginan jasmani – dorongan-dorongan yang datang dari otak ke dua di dalam perut mereka – perintah dari diri jasmaniah) di muka bumi (kehidupan jasmani mereka). Mereka lah sebenarnya orang-orang yang merugi. [27]
2:28
(Al-Baqarah 2:28) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 5 - ٥
Bagaimana bisa kalian mengingkari kenyataan bahwa Nama-nama Allah menyusun esensi kalian (menurut makna huruf B) padahal dulu kalian tak bernyawa (tidak menyadari realitas esensial kalian) dan Dia menghidupkan kalian (dengan ilmu yang diungkapkan kepada kalian); kemudian Dia akan menyebabkan kalian mati (dari keadaan berpikiran bahwa kalian hanyalah tubuh jasmani), dan kemudian Dia akan menghidupkan kalian lagi (menyucikan kalian dari membatasi keberadaan kalian hanya pada tubuh jasmani semata, dan memungkinkan kalian untuk hidup dalam keadaan kesadaran)... pada akhirnya kalian akan melihat realitas kalian. [28]
2:29
(Al-Baqarah 2:29) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 5 - ٥
HU lah (Hu/Dia harus direnungkan pada kedalaman multidimensi!) yang telah menciptakan bagi kalian semua yang ada di bumi (semua fitur dan fungsi dari tubuhmu). Kemudian Dia kembali kepada kesadaran kalian (otak) dan menyusunnya menjadi tujuh alam (tujuh tingkat pemahaman, tujuh tahap diri). Dia mengetahui segala sesuatu karena Dia menciptakan segala sesuatu dari DiriNya (Dia menyusun esensi dari segala manifestasi). [29]
2:30
(Al-Baqarah 2:30) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 6 - ٦
Dan ketika Rabb-mu berkata kepada para malaikat (para—malaikat di sini merupakan personifikasi fitur-fitur dari Nama-nama yang menyusun tubuh seseorang, karenanya yang disapa di sini adalah Anda), ―Aku akan membuat di atas bumi (tubuh) khalifah (mahluk sadar yang akan tinggal dengan kesadaran akan Nama-nama).‖ Mereka berkata, ―Apakah Engkau akan membuat sosok yang menyebabkan kerusakan dan menumpahkan darah di dalamnya, padahal kami menyerukan hamd Engkau (mengevaluasi keberadaanMu yang telah Engkau manifestasikan melalui kami) dan sibuk bertasbih kepadaMu (melayani kehendakMu, yang di setiap saat mewujud dalam keadaan yang berbeda) dan menyucikan Engkau (menjunjung tinggi Engkau jauh di atas segala yang serba kekurangan)?‖ Allah berkata, ―Sungguh, Aku ini ‗Alim (Maha Mengetahui) akan apa yang kalian tidak ketahui.‖ [30]
2:31
(Al-Baqarah 2:31) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 6 - ٦
Dan Dia mengajari (memrogram) Adam (nama ‗Adam‘ di dalam Al-Qur‘an merujuk pada setiap manusia, yang pada realitasnya tiada dan telah diciptakan dari ketiadaan melalui manifestasi komposisi Nama-nama) semua Nama-nama (semua ilmu yang berkenaan dengan Nama-nama dan manifestasinya). Kemudian berkata kepada para malaikat, ―Jelaskanlah (fitur-fitur dari) Nama-nama keberadaan (Adam), jika kalian bersikeras dengan pernyataan kalian.‖ [31]
2:32
(Al-Baqarah 2:32) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 6 - ٦
(Karena tidak mampu mengevaluasi ini) mereka (para malaikat) berkata, ―Subhan, Engkau (jauh dari terbatasi dan terkondisikan oleh ciptaan-ciptaan Engkau manapun)! Mustahil bagi kami bisa memiliki ilmu kecuali apa yang telah Engkau manifestasikan melalui kami! Sungguh, Engkau itu ‗Alim (pemilik ilmu absolut) lagi Hakim (yang Esa yang mewujudkan ini secara sistematis).‖ [32]
2:33
(Al-Baqarah 2:33) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 6 - ٦
(Dia menyapa), ―Hai Adam (khalifah yang dimunculkan kepada keberadaan dari ketiadaan dengan fitur-fitur dari Nama-nama), beritahulah mereka mengenai realitas dari Nama-nama yang menyusun keberadaanmu.‖ Tatkala Adam memberitahu mereka mengenai makna-makna dari Nama-nama (Allah, yang menyusun keberadaanya, yakni ketika fitur-fitur ini mewujud melaluinya), Allah membuat mereka sadar, ―Bukankah telah Aku katakan bahwa Aku mengetahui yang gaib (rahasia dan fitur-fitur yang belum mewujud) dari langit (keadaan kesadaran) dan bumi (tubuh). Dan Aku mengetahui apa yang kalian sembunyikan dan apa yang kalian lahirkan!‖ [33]
2:34
(Al-Baqarah 2:34) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 6 - ٦
Dan ketika Kami berkata kepada para malaikat, ―Bersujudlah di hadapan Adam (manifestasi nama-nama yang muncul dari ketiadaan, Dimensi Nama-nama)‖; mereka semua bersujud, kecuali Iblis. Dia menolak karena sombong – ketinggian egonya (dia menyadari realitas esensial dirinya yang tersusun dari fitur Nama-nama namun gagal untuk menyadari bahwa realitas yang sama juga menyusun esensi dari semua mahluk selain dia) dan menjadi oknum-oknum yang mengingkari realitas. [34]
2:35
(Al-Baqarah 2:35) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 6 - ٦
Dan Kami berkata, ―Hai Adam, tinggallah, kalian dan orang yang berbagi kondisi dan kehidupan denganmu (istrimu, tubuhmu) dalam keadaan Surgawi. Hiduplah sesuai kehendakmu dengan berkat dari dimensi ini tapi janganlah dekati pohon ini (jangan pernah terperosok kedalam pemikiran yang keliru bahwa keberadaanmu terbatas pada tubuh semata), jika tidak kamu akan menderita.‖ [35]
2:36
(Al-Baqarah 2:36) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 6 - ٦
Tapi Setan (asumsi bahwa mereka adalah tubuh semata) menyebabkan mereka tergelincir dari (keadaan kesadaran) tempat mereka. Dan Kami berkata, ―Turunlah sebagai musuh-musuh (rohani dan jasmani) satu sama lain. Kalian (dan keturunan kalian) akan hidup di bumi (dengan kondisi kehidupan jasmaniah) dan mendapatkan kenikmatan darinya untuk beberapa lama.‖ [36]
2:37
(Al-Baqarah 2:37) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 6 - ٦
Kemudian Adam (ingatlah dan jangan lupa, Adam adalah Anda!) menerima ilmu – perkataan – dari Rabb-nya (dimensi Nama-nama di dalam otaknya) dan bertaubat (ilmu ini memungkinkannya untuk menyadari kesalahannya). Taubatnya diterima. Sungguh, Hu adalah penerima taubat dan yang Esa yang memungkinkan pengalaman akan hasil-hasil yang menyenangkan dengan Rahimiyyah-Nya. [37]
2:38
(Al-Baqarah 2:38) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
2:39
(Al-Baqarah 2:39) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
Dan orang-orang yang tidak beriman (kafir) dan mengingkari isyarat-isyarat Kami – mereka akan tinggal di dalam api (penderitaan) selama-lamanya. [39]
2:40
(Al-Baqarah 2:40) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
Hai Bani Israil, ingatlah akan nikmatKu yang Aku karuniakan kepada kalian dan penuhilah janjimu kepadaKu agar Aku memenuhi janjiKu kepada kalian (berkaitan dengan kekhalifahan di dalam penciptaan kalian), dan takutlah hanya kepadaKu. [40]
2:41
(Al-Baqarah 2:41) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
Dan berimanlah kepada apa yang telah Aku wahyukan (Al-Qur‘an) yang membenarkan apa yang ada pada kalian (Taurat). Janganlah menjadi yang pertama mengingkari kebenaran ini. Dan janganlah menukarkan isyarat-isyaratKu (manifestasi Nama-nama yang berhubungan dengan rahasia huruf B) di dalam esensi kalian, untuk harga yang murah. Lindungilah diri kalian dariKu (bertakwalah)! [41]
2:42
(Al-Baqarah 2:42) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
Dan janganlah mencampur-adukan kebenaran (realitas) dengan kepalsuan! Kalian menyembunyikan kebenaran padahal kalian mengetahuinya! [42]
2:43
(Al-Baqarah 2:43) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
Dan dirikanlah shalat (kembali kepada dan rasakanlah esensi kalian baik ke dalam maupun ke luar) dan tunaikanlah zakat (memberi dengan ikhlas dari rezeki yang telah diberikan kepada kalian) dan rukulah beserta orang-orang yang ruku (rasakan keagungan Nama-nama Allah di dalam esensi kalian dan rasakanlah [tasbih], dan ketika bangkit sambil mengucapkan ‗samiAllahu...‘ sadari bahwa ini dilihat oleh yang Esa yang Maha Meliputi, realitas esensial kalian). [43]
2:44
(Al-Baqarah 2:44) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
Apakah kalian menasihati manusia untuk merasakan keindahan yang dibentuk Nama-nama Allah dan mengabaikan diri sendiri untuk mengalaminya? Padahal kalian membaca Kitab (ilmu mengenai realitas keberadaan), apakah kalian tidak mau memikirkannya? [44]
2:45
(Al-Baqarah 2:45) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
Bersabarlah (dengan meyakini fitur-fitur dari Nama-nama di dalam esensi kalian); carilah pertolongan dengan kembali kepada fitur-fitur ini melalui shalat. Sungguh, kecuali bagi orang-orang yang takut, hal ini berat bagi orang-orang yang egois. [45]
2:46
(Al-Baqarah 2:46) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
Orang-orang yang takut merasa yakin bahwa (dengan menyadari sifat khayal dari ego mereka) mereka akan bertemu dengan Rabb mereka (realitas esensial diri mereka; Nama-nama) dan sungguh mereka akan kembali kepadaNya. [46]
2:47
(Al-Baqarah 2:47) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
Hai Bani Israil, ingatlah akan nikmatKu (ilmu) yang telah Aku karuniakan kepada kalian dan telah Aku lebihkan kalian dari kebanyakan bangsa. [47]
2:48
(Al-Baqarah 2:48) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 7 - ٧
Waspada dan lindungilah diri kalian dari hari ketika tidak seorang pun dapat menolong orang lain dengan cara apapun, dan tidak ada syafaat (bagi orang lain) yang akan diterima (ketika otak biologis berhenti bekerja, otak spiritual tidak mampu mengevaluasi data baru dan karenanya tidak dapat menerima syafaat, yakni, ia menolak ilmu mengenai realitas), dan tidak pula tebusan dapat membebaskan mereka, dan mereka pun tidak akan ditolong. [48]
2:49
(Al-Baqarah 2:49) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 8 - ٨
(Dan ingatlah bahwa) Kami telah menyelamatkan kalian dari keluarga Fir‘aun, yang menimpakan kepada kalian siksaan yang terburuk, menyembelih anak-anak laki-laki kalian dan membiarkan hidup anak-anak perempuan kalian. Ketika itu kalian mendapat kesusahan yang berat dari Rabb kalian. [49]
2:50
(Al-Baqarah 2:50) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 8 - ٨
Dengan mewujudkan kekuatan Nama-nama Allah di dalam esensi kalian, Kami telah membelah laut dan menyelamatkan kalian dan menenggelamkan keluarga Fir‘aun sedang mereka melihatnya. [50]
2:51
(Al-Baqarah 2:51) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 8 - ٨
Kami telah menjanjikan empat puluh malam kepada Musa, dan selama masa ini kalian telah mempertuhankan anak sapi sebagai orang-orang yang zalim (kalian telah berbuat tidak adil kepada diri sendiri dengan terperosok kedalam dualitas karena mengingkari realitas esensial kalian). [51]
2:52
(Al-Baqarah 2:52) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 8 - ٨
Setelah kejadian ini, kami mengampuni kalian, agar kalian bersyukur (menyadari dan mengevaluasi). [52]
2:53
(Al-Baqarah 2:53) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 8 - ٨
Dan ingatlah ketika Kami memberi Musa Kitab (ilmu mengenai realitas keberadaan) dan Furqan (kemampuan dan ilmu untuk membedakan yang benar dari yang salah) agar kalian kembali kepada kebenaran. [53]
2:54
(Al-Baqarah 2:54) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 8 - ٨
Musa berkata kepada kaumnya, ―Hai kaumku, sungguh dengan mengambil anak sapi (sebagai tuhan) kalian telah menzalimi diri sendiri (esensi kalian). Maka bertaubatlah (karena telah mengingkari keberadaanNya dalam esensi kalian dan telah berpaling kepada penuhanan eksternal) kepada yang Bari (yang Esa yang menciptakan keberadaan dengan elok dengan Nama-namaNya) dan bunuhlah diri khayal (ego) kalian. Di sisi yang Bari, melakukan hal itu bermanfaat bagi kalian. Dia akan menerima taubat kalian. Sungguh, Dia itu Tawwab (Maha Penerima taubat) dan pemberi rahmat oleh karena melakukan hal itu (apabila orang yang bersangkutan menyadari kesalahannya dan bertaubat, fitur-fitur yang dirujuk oleh Tawwab mencegah setiap akibat negatif yang mungkin dan membalikkan dampak-dampaknya, memungkinkan terjadinya realisasi baru).‖ [54]
2:55
(Al-Baqarah 2:55) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 8 - ٨
Dan kalian mengatakan, ―Hai Musa, kami tidak akan pernah beriman kepadamu hingga kami melihat Allah secara langsung‖; yang setelah itu kilat (ilmu mengenai realitas menghapus keberadaan kalian) menyambar kalian sedang kalian melihatnya. [55]
2:56
(Al-Baqarah 2:56) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 8 - ٨
Kemudian setelah kalian merasakan kematian (ketiadaan kalian dan bahwa Sang Wahidul Qahhar adalah esa dan satu-satunya keberadaan) Kami hidupkan kembali kalian dengan pemahaman baru, agar kalian mau mengevaluasinya. [56]
2:57
(Al-Baqarah 2:57) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 8 - ٨
Dan Kami menaungi kalian dengan awan (menghijab kalian dari kebenaran yang membakar dan untuk memelihara kehidupan manusiawi kalian) dan mewahyukan kepada kalian (dari esensi kalian kepada kesadaran kalian) manna (daya kekuatan dengan Nama Allah yang menyusun esensi kalian) dan burung puyuh (salwa, kemampuan untuk merasakan aspek spiritual) dengan mengatakan, ―Makanlah dari apa yang suci yang telah Kami berikan kepada kalian.‖ Dan mereka (tanpa mengevaluasi ilmu mengenai realitas) tidak menzalimi Kami melainkan menzalimi diri mereka sendiri (di sini ada makna tersembunyi selain makna harfiah dari ayatnya). [57]
2:58
(Al-Baqarah 2:58) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 9 - ٩
Dan ingatlah ketika Kami mengatakan, ―Masukilah kota (dimensi) ini dan makanlah apapun yang kalian kehendaki (karunia dari dimensi ini) dan masukilah gerbangnya dengan bersujud (dengan pengakuan ketiadaan kalian dan yang ada hanya Nama-nama Allah) dan mohonlah agar diampuni (karena telah memandang dengan ego kalian) agar Kami mengampuni dosa-dosa kalian (yang dibentuk oleh diri khayal)... Kami akan menambahkan (karunia Kami) kepada orang-orang (yang beramal baik) yang berbagi dengan ikhlas dari apa yang telah Kami berikan kepada mereka.‖ [58]
2:59
(Al-Baqarah 2:59) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 9 - ٩
Tapi orang-orang di antara mereka, yang menzalimi dirinya sendiri, mengubah apa yang dikatakan kepada mereka dengan apa-apa yang tidak dikatakan kepada mereka. Karenanya, Kami datangkan dari langit (dari amigdala dalam otak mereka) rasa curiga (ilusi; ide-ide yang menyebabkan siksaan). [59]
2:60
(Al-Baqarah 2:60) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 9 - ٩
Dan ingatlah ketika Musa memohonkan air untuk kaumnya, dan Kami berkata, ―Pukullah batu itu dengan tongkatmu (dengan kekuatan Nama-nama di dalam esensimu).‖ Dan (ketika dia memukulnya) menyemburlah darinya dua belas mata air. Tiap-tiap suku mengetahui jalan mereka masing-masing (menuju sumber air mereka). Kami katakan: ―Makan dan minumlah dari pemberian Allah, dan janganlah bertindak kelewatan sehingga menyebabkan kerusakan di muka bumi.‖ [60]
2:61
(Al-Baqarah 2:61) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 9 - ٩
Dan ingatlah ketika kalian berkata, ―Hai Musa, kami tidak puas dengan satu jenis makanan saja. Mohonkanlah kepada Rabb-mu untuk mendatangkan bagi kami dari bumi ini sayur-sayuran yang hijau dan mentimunnya dan bawang-putihnya dan kacang adasnya dan bawang merahnya!‖ Musa bertanya, ―Apakah kalian ingin menukar apa yang bermanfaat dan lebih baik dengan apa yang kurang baik dan tidak bermanfaat? Maka pergilah ke kota dan kalian akan menemukan apa yang kalian minta.‖ Dan karenanya mereka diselimuti kehinaan dan kemiskinan dan ditimpa kemurkaan
(jatuh kepada hal keberadaan yang hanya berdasarkan eksternalitas). Itu karena mereka menutupi dan mengingkari isyarat-isyarat (kekuatan Nama-nama) Allah di dalam esensi mereka, dan menentang realitas (kalah oleh ego mereka) dengan membunuh para Nabi. Sebagai akibat dari pemberontakan mereka, mereka melampaui batas-batas dan bertindak kelewatan. [61]
2:62
(Al-Baqarah 2:62) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 10 - ١٠
Sungguh, di antara orang-orang yang beriman (meskipun memiliki pandangan dualistik – syirik tersembunyi), orang-orang Yahudi, Nasrani dan Sabiin (yang mempertuhankan dan menyembah bintang) – orang-orang yang beriman bahwa Nama-nama Allah menyusun realitas esensial mereka dan beriman kepada akhirat, dan yang menjalankan amal-amal untuk keselamatan mereka (keadaan terbebaskan dari kondisi-kondisi kehidupan alami dan jasmani dan merasa ‗yakin‘.) – akan dibalas (dengan kekuatan-kekuatan akibat) di sisi Rabb mereka (komposisi Nama-nama mereka). Mereka tidak akan merasa takut ataupun bersedih! [62]
2:63
(Al-Baqarah 2:63) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 10 - ١٠
Dan ingatlah ketika Kami mengambil janji dari kalian dan kami angkat gunung Tursina di atas kalian (mukjizat Musa). Peganglah apa yang telah Kami berikan kepada kalian (ilmu mengenai realitas) sebagai kekuatan dan ingatlah (dzikir) apa yang ada di dalamnya agar kalian terlindungi (bertakwa). [63]
2:64
(Al-Baqarah 2:64) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 10 - ١٠
Tapi setelah ini kalian berpaling lagi dan kembali kepada jalan yang lama. Seandainya bukan karena karunia dan rahmat Allah kepada kalian, tentu kalian termasuk orang-orang yang merugi. [64]
2:65
(Al-Baqarah 2:65) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 10 - ١٠
Sungguh, kalian mengetahui mengenai orang-orang yang tidak menghormati Sabbath dan melampaui batas. Kami berkata kepada mereka, ―Jadilah kera (hidup sebagai peniru yang menolak untuk merasakan hasil-hasil dari realitas mereka) yang hina.‖ [65]
2:66
(Al-Baqarah 2:66) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 10 - ١٠
Demikian itu agar menjadi contoh hukuman bagi orang-orang yang hadir (yang mengalami peristiwa ini) dan penerus mereka, dan pelajaran bagi orang-orang yang mencari perlindungan (bertakwa). [66]
2:67
(Al-Baqarah 2:67) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 10 - ١٠
Dan ingatlah ketika Musa berkata kepada kaumnya, ―Allah memerintahkan kalian untuk menyembelih seekor sapi.‖ Mereka berkata, ―Apakah kamu memperolok-olokkan kami?‖ Dia berkata, ―Aku berlindung kepada Allah, realitas esensialku, untuk tidak termasuk orang-orang yang jahil (orang-orang yang terhijab dari realitas).‖ [67]
2:68
(Al-Baqarah 2:68) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 10 - ١٠
Mereka berkata, ―Kembalilah kepada Rabb-mu agar menjadi jelas bagi kami apa sesungguhnya yang Dia inginkan (untuk disembelih).‖ ―Sungguh Dia mengatakan ‗Sapinya adalah yang tidak terlalu tua ataupun terlalu muda, tapi di antara keduanya‘, maka sekarang lakukanlah sebagaimana yang diperintahkan.‖ [68]
2:69
(Al-Baqarah 2:69) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 10 - ١٠
(Tidak puas dengan jawaban ini, mereka lebih jauh menanyakan hal-hal detil yang tidak perlu dan) berkata, ―Kembalilah kepada Rabb-mu agar kami diberi-tahu warnanya.‖ ―Sungguh Dia mengatakan, ‗sapinya berwarna kuning cerah – enak untuk dipandang.‘‖ [69]
2:70
(Al-Baqarah 2:70) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 11 - ١١
(Mendesak lebih jauh) mereka berkata, ―Kembalilah kepada Rabb-mu agar benar-benar jelas bagi kami jenis sapi yang Dia ingin kami menyembelihnya; karena banyak sapi yang bersesuaian dengan gambaran itu? Jika Allah berkehendak, kami akan menemukan sapi yang tepat...‖ [70]
2:71
(Al-Baqarah 2:71) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 11 - ١١
―Dia berkata, ‗Sapinya belum dilatih untuk membajak tanah atau untuk mengairi ladang, sapi bebas yang tidak memiliki cacat!‘‖ Mereka berkata, ―Kini kamu telah menerangkannya dengan benar.‖ Maka (dengan susah-payah mereka mendapatkan sapi dengan sifat-sifat demikian dan) mereka menyembelihnya (tapi mereka harus berkorban banyak untuk menemukan satu-satunya sapi yang memenuhi kriteria ini). Hampir-hampir saja mereka tidak berhasil! [71]
2:72
(Al-Baqarah 2:72) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 11 - ١١
Dan ingatlah ketika kamu membunuh seorang manusia dan memperselisihkannya, sedangkan Allah menampakkan apa yang kalian sembunyikan! [72]
2:73
(Al-Baqarah 2:73) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 11 - ١١
Maka, Kami katakan, ―Pukullah (dengan kekuatan ilahiah di dalam esensi kalian) orang yang mati itu dengan bagian (sapi yang disembelih itu).‖ Maka Allah menghidupkan orang yang mati itu. Dia menunjukkan kepada kalian isyarat—isyarat (dari kekuatan di dalam esensi kalian) agar kalian menggunakan akal kalian (menilai/mengkajinya). [73]
2:74
(Al-Baqarah 2:74) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 11 - ١١
Setelah ini hati kalian mengeras lagi, seperti batu atau bahkan lebih keras lagi (tak mampu mewujudkan realitas di dalam esensi kalian). Padahal ada batu-batu yang darinya sungai-sungai menyembur dan ada beberapa yang membelah dan air menyembur keluar... Bahkan ada batu-batu yang jatuh menggelinding karena takut kepada Allah... Sungguh Allah tidak pernah terhijab dari apa yang kalian kerjakan (karena Dia membentuk wujud kalian dengan Nama-namaNya). [74]
2:75
(Al-Baqarah 2:75) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 11 - ١١
Apakah kalian, hai orang-orang yang beriman, mendambakan bahwa mereka (orang-orang Yahudi dengan genetika masa lalu) akan beriman kepada kalian? Padahal sekelompok mereka biasa mendengar perkataan Allah (Musa) dan memahaminya, lalu dengan sengaja menyimpangkannya (memalingkan maknanya). [75]
2:76
(Al-Baqarah 2:76) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 11 - ١١
Apabila mereka bertemu orang-orang yang beriman, mereka berkata, ―Kami beriman‖; tapi apabila mereka bersama sesamanya, mereka berkata, ―Apakah kalian berbicara dengan mereka mengenai kebenaran yang Allah telah singkapkan kepada kalian sehingga mereka dapat menggunakannya sebagai bukti untuk melawan kalian? Apakah kalian tidak memikirkannya?‖ [76]
2:77
(Al-Baqarah 2:77) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 12 - ١٢
Tidakkah mereka mengetahui bahwa Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka ungkapkan? [77]
2:78
(Al-Baqarah 2:78) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 12 - ١٢
Di antara mereka (umiyyiina) ada orang-orang yang tidak memiliki ilmu mengenai Kitab (ilmu mengenai realitas), selain dari apa yang mereka asumsikan (berdasarkan pengkondisian mereka); mereka hidup dengan dugaan (yang tidak-berdasar). [78]
2:79
(Al-Baqarah 2:79) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 12 - ١٢
Maka celakalah orang-orang yang menulis ilmu dengan tangannya sendiri (didorong oleh diri khayal mereka), mereka mengatakan, ―Ini dari Allah,‖ untuk mendapatkan keuntungan yang sedikit! Betapa
buruknya apa yang mereka tulis dengan tangan mereka sendiri dan betapa buruknya apa yang mereka peroleh dengan cara ini! 79]
2:80
(Al-Baqarah 2:80) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 12 - ١٢
Dan mereka mengatakan, ―Api tidak akan membakar kami kecuali untuk beberapa hari saja.‖ Katakanlah kepada mereka, ―Apakah kalian telah menerima janji dari Allah (Realitas Absolut di dalam esensi kalian)? Karena Allah tidak akan pernah menyalahi janjiNya. Namun kalian hanya mengada-ada terhadap Allah.‖ [80]
2:81
(Al-Baqarah 2:81) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 12 - ١٢
Tidak, Yang sebenarnya tidak seperti yang mereka asumsikan! Barangsiapa berbuat kejahatan (melalui pikiran dan tindakannya) dan dosa-dosanya telah meliputinya (sistem pikirannya membutakan dia terhadap kebenaran), mereka lah para penghuni api (penderitaan) untuk selama-lamanya. [81]
2:82
(Al-Baqarah 2:82) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 12 - ١٢
Tapi orang-orang yang beriman dan melakukan amal-amal saleh (untuk keselamatan mereka, karena menyadari realitas mereka) – mereka lah para penghuni Surga dan akan tinggal di dalamnya selama-lamanya. [82]
2:83
(Al-Baqarah 2:83) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 12 - ١٢
Dan ingatlah ketika Kami membuat perjajian dengan Bani Israil, ―Jangan menganggap adanya, dan menyembah, sesuatu ‗yang lain‘ selain Allah; berikanlah kepada kedua orang-tua kalian hak mereka; berbuat baiklah kepada kerabat-kerabat kalian, anak-anak yatim, dan orang-orang miskin; dan berbicaralah kepada manusia dengan perkataan yang baik (perkataan yang mengarahkan mereka kepada realitas); dan dirikanlah shalat dan tunaikanlah zakat (praktek shalat dan zakat mereka berbeda dengan cara Islam).‖ Namun setelah ini, kecuali sedikit dari kalian, kalian berpaling (dari janji kalian), dan kalian masih terus melakukannya. [83]
2:84
(Al-Baqarah 2:84) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 13 - ١٣
Dan ingatlah ketika Kami mengambil janji kalian bahwa kalian tidak akan saling menumpahkan darah atau mengusir satu sama lain dari rumah-rumah kalian, dan kalian telah bersaksi dan menyetujui hal ini. [84]
2:85
(Al-Baqarah 2:85) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 13 - ١٣
Namun kalian saling bunuh satu sama lain dan mengusir sebagian dari kalian dari rumah-rumah mereka. Kalian bersatu melawan mereka sebagai musuh. Dan jika mereka datang kepada kalian sebagai tawanan, kalian menebus mereka dan mengusir mereka (walaupun ini dilarang bagi kalian). Maka, apakah kalian beriman pada sebagian ilmu mengenai realitas (Kitab) dan tidak beriman kepada sebagian yang lainnya? Balasan bagi orang-orang yang berbuat demikian di antara kalian adalah kehinaan di kehidupan dunia; dan pada Hari Kebangkitan mereka akan dikenai penderitaan yang paling hebat. Allah sebagai realitas esensial kalian, tidak lengah dengan apa yang kalian kerjakan. [85]
2:86
(Al-Baqarah 2:86) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 13 - ١٣
Mereka lah orang-orang yang membeli kehidupan dunia ini (hasrat dan kesenangan jasmani) dan menukarnya dengan kehidupan kekal yang akan datang (realitas batin). Penderitaan mereka tidak akan diringankan, dan mereka tidak akan ditolong! [86]
2:87
(Al-Baqarah 2:87) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 13 - ١٣
Sungguh, Kami telah memberi Musa Ilmu Mengenai Realitas (Kitab) dan kemudian mengirim Rasul-rasul penerusnya di antara kalian sebagai penguat. Dan Kami datangkan Isa, putera Maryam, bukti-bukti yang nyata (pernyataan-pernyataan yang jelas-jelas membenarkan ilmu mengenai realitas). Kami dukung dia dengan Ruh Suci (kekuatan yang Kami wujudkan melalui dia). Tapi setiap kali seorang Rasul mendatangi kalian dengan membawa kebenaran yang bertentangan dengan keinginan-keinginan diri-khayal kalian, karena menjunjung tinggi hasrat-hasrat ego kalian, kalian mengingkari sebagian dari mereka dan membunuh sebagian yang lain. [87]
2:88
(Al-Baqarah 2:88) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 13 - ١٣
Dan mereka berkata, ―Hati (penglihatan) kami tertutup (kepompong, dunia kami – menghalangi kami untuk mengalami realitas kami),‖ Tidak, sebenarnya mereka telah terperosok jauh dari (dilaknat oleh) Allah karena mengingkari realitas. Betapa terbatasnya iman kalian! [88]
2:89
(Al-Baqarah 2:89) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 14 - ١٤
Dan ketika mereka (orang-orang Yahudi) mencari pengetahuan untuk mengalahkan orang-orang yang tidak beriman, yang mengingkari agama, datanglah kepada mereka Kitab dari Allah yang membenarkan ilmu yang telah ada pada mereka – dan yang mereka tunggu-tunggu (Muhammad saw) datang kepada mereka, tapi mereka menolaknya! Maka mereka hidup dalam keadaan terjauhkan dari
Allah (laknat Allah atas orang-orang yang mengingkari realitas absolut). [89]
2:90
(Al-Baqarah 2:90) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 14 - ١٤
Betapa buruknya bahwa karena kedengkian, mereka mengingkari seorang hamba Allah, yang Allah datangkan dari rahmatNya (dari esensi seseorang kepada kesadarannya), dan karena pengingkaran ini mereka menutupi realitas absolut di dalam ‗diri‘! Karena ini, mereka mendapat kemurkaan di atas kemurkaan (mereka turun kepada keadaan kehidupan tanpa kesadaran, terhijab dari realitas esensial mereka). Dan bagi orang-orang yang mengingkari realitas (kafir), ada hukuman yang menghinakan. [90]
2:91
(Al-Baqarah 2:91) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 14 - ١٤
Dan apabila dikatakan kepada mereka, ―Berimanlah kepada apa yang telah Allah wahyukan,‖ mereka berkata, ―Kami hanya beriman kepada apa yang diwahyukan kepada kami‖ dan mereka tidak percaya terhadap apa yang diwahyukan kepada orang lain. Padahal wahyu itu membenarkan apa yang ada pada mereka! Katakanlah, ―Jika kalian benar-benar beriman kepada realitas yang diwahyukan kepada kalian, maka mengapa kalian membunuh Nabi-nabi Allah?‖ [91]
2:92
(Al-Baqarah 2:92) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 14 - ١٤
Sungguh Musa telah datang kepada kalian dengan bukti-bukti yang nyata, terwujud dari realitas esensialnya. Namun kalian mengambil anak sapi sebagai tuhan dan menzalimi diri sendiri (esensi kalian). [92]
2:93
(Al-Baqarah 2:93) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 14 - ١٤
Dan ingatlah ketika Kami mengambil janji kalian dan mengangkat gunung Tursina di atas kalian (menghilangkan rasa ego kalian), dengan mengatakan ―Dengarkanlah, alami dan jalanilah ketentuan-ketentuan dari apa yang telah Kami berikan kepada kalian dengan kekuatan-kekuatan yang menyusun esensi kalian.‖ Namun mereka mengatakan ―Kami mendengar tapi kami tidak menerimanya.‖ Karena kekafiran mereka, hati mereka menyerap cinta akan anak sapi (kejasmanian – eksternalitas – ego). Katakanlah, ―Jika kalian mengaku beriman, dan ini merupakan hasil keyakinan kalian, betapa buruknya akibat bagi kalian!‖ [93]
2:94
(Al-Baqarah 2:94) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 15 - ١٥
Katakanlah, ―Jika tempat tinggal di kehidupan kekal yang akan datang bersama Allah hanya kepunyaan kalian dan tidak untuk yang lain, maka kalian mesti berharap akan kematian, jika kalian benar (sesuai dengan perkataan kalian)!‖ [94]
2:95
(Al-Baqarah 2:95) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 15 - ١٥
Tapi mereka tidak pernah berharap akan kematian, karena apa yang telah mereka perbuat dengan tangan-tangan mereka (dosa-dosa mereka). Dan Allah, sebagai realitas mereka, mengetahui siapa yang berbuat kezaliman. [95]
2:96
(Al-Baqarah 2:96) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 15 - ١٥
Dan sungguh kamu akan mendapati mereka termasuk orang-orang yang berambisi dengan kehidupan duniawi! Bahkan lebih buruk dari orang-orang yang hidup dalam kemusyrikan (dualitas; menyekutukan Allah). Masing-masing dari mereka ingin hidup ribuan tahun! Padahal umur yang panjang tidak akan menjauhkan mereka dari penderitaan. Dan Allah itu, sebagai realitas esensial mereka, Bashir (evaluator terhadap apa yang mereka kerjakan). [96]
2:97
(Al-Baqarah 2:97) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 15 - ١٥
Katakanlah, ―Barangsiapa menjadi musuh Jibril harus mengetahui bahwa dialah yang telah mewahyukan (Al-Qur‘an) kepada kesadaran kalian, dengan ijin Allah (B-iznillah; kesesuaian komposisi Nama yang menyusun esensinya), membenarkan yang sebelum dia dan sebagai tuntunan dan kabar gembira bagi orang-orang yang beriman.‖ [97]
2:98
(Al-Baqarah 2:98) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 15 - ١٥
Barangsiapa menjadi musuh Allah (realitas Uluhiyyah) dan kerajaan malaikat (manifestasi Nama-nama Allah di seluruh alam) dan Rasul-rasulNya (orang-orang yang kepadanya realitas disingkapkan) dan Jibril (penyingkapan Ilmu Allah) dan Mikail (kekuatan yang menuntun kepada dan memungkinkan diraihnya rezeki material dan spiritual) maka sungguh, Allah adalah musuh bagi orang-rang yang menutupi realitas ini! [98]
2:99
(Al-Baqarah 2:99) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 15 - ١٥
Dan sungguh Kami telah memberikan bukti yang nyata kepadamu, yang tidak seorang pun dapat menyangkalnya kecuali orang-orang yang kesucian asalnya telah rusak (dengan pengkondisian-pengkondisian). [99]
2:100
(Al-Baqarah 2:100) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 15 - ١٥
Bukankah setiap kali mereka melakukan ikatan perjanjian, sebagian dari mereka melanggarnya dan mengabaikannya? Tidak, sebenarnya kebanyakan dari mereka tidak beriman! [100]
2:101
(Al-Baqarah 2:101) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 15 - ١٥
Apabila seorang Rasul datang kepada mereka membenarkan apa yang ada pada mereka, sekelompok orang-orang yang telah diberi Kitab (ilmu) melemparkan Kitab Allah itu (ilmu mengenai realitas dan sunnatullah) ke belakang mereka (karena dia bukan orang Yahudi), seolah mereka tidak mengetahui kebenaran. [101]
2:102
(Al-Baqarah 2:102) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 16 - ١٦
Mereka juga telah mengikuti Setan-setan (mereka yang menyebabkan kerusakan dengan menghasutkan khayalan) berkenaan dengan (dengan mengingkari) kekuasaan (pengaturan) Sulaiman (yang dibentuk oleh realitas esensialnya). Bukan Sulaiman yang kafir (terhijab dari realitasnya), melainkan Setan-setan lah yang (dengan mengikuti khayalan mereka) kafir (mengingkari realitas), mengajari manusia sihir dan apa yang diwahyukan kepada kedua malaikat di Babilonia, Harut dan Marut. Tapi kedua malaikat itu tidak mengajarkan apapun kepada siapapun tanpa mengatakan, ―Kami hanyalah ujian, maka janganlah menjadi kafir dengan menutupi apa yang ada di dalam esensimu (dengan mengambil kekuatan-kekuatan eksternal untuk mengamalkan sihir).‖ Namun mereka belajar dari mereka (kedua malaikat itu) yang menyebabkan perceraian di antara laki-laki dan istrinya. Tapi mereka tidak dapat membahayakan siapapun kecuali dengan ijin Allah. Mereka mempelajari apa yang membahayakan mereka, bukan yang bermanfaat bagi mereka. Sungguh, orang-orang yang membelinya (sihir) tidak akan mendapatkan manfaat di Akhirat yang kekal. Andai saja mereka mengetahui betapa buruknya sesuatu yang karenanya mereka menjual realitas dari esensi mereka. [102]
2:103
(Al-Baqarah 2:103) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 16 - ١٦
Seandainya mereka beriman dan melindungi diri mereka sendiri (dari syirik; dualitas), maka pahala dari Allah akan jauh lebih baik. Jika saja mereka mengetahui. [103]
2:104
(Al-Baqarah 2:104) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 16 - ١٦
Hai kalian yang telah beriman, jangan katakan (kepada Rasul Allah), ―Ra‘ina‖ (‗perhatikan kami‘: orang Yahudi menggunakan kata ini dengan aksen dan tekanan khusus untuk berarti ‗‘bodoh‘; peringatan ini dibuat karena perilaku yang menghina ini) tapi katakanlah, ―Unzhurna‖ dan dengarlah. Bagi orang-orang yang mengingkari kebenaran ada penderitaan yang menyakitkan. [104]
2:105
(Al-Baqarah 2:105) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 16 - ١٦
Orang-orang kafir dari Ahli Kitab ataupun para dualis (orang-orang yang menyatakan keberadaan terhadap ego mereka atau obyek-obyek eksternal; pandangan mendua) tidak menginginkan kebaikan apapun diwahyukan kepada kalian dari Rabb kalian (fitur-fitur dari Nama-nama di dalam esensi kalian). Tapi Allah memilih bagi rahmatNya siapa yang Dia kehendaki, melalui esensinya. Allah itu Dzul Fadhlil ‗Azhim (pemilik karunia yang besar). [105]
2:106
(Al-Baqarah 2:106) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 17 - ١٧
Jika kami menghapuskan sebuah ayat atau menyebabkannya lupa, Kami mendatangkan yang lebih baik atau yang serupa dengan itu. Tidakkah kamu mengetahui bahwa Allah itu Qadir (pemilik kekuasaan yang terus-menerus dan tak-hingga) atas segala sesuatu? [106]
2:107
(Al-Baqarah 2:107) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 17 - ١٧
Tidakkah kamu mengetahui bahwa kepunyaan Allah lah kerajaan ((karena Dia mengendalikan semuanya sesuai kehendaknya di setiap saat) langit dan bumi (kesadaran dan materi – alam jasmani) dan bahwa kalian tidak dapat memiliki teman ataupun penolong selain Allah? [107]
2:108
(Al-Baqarah 2:108) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 17 - ١٧
Ataukah kalian bermaksud mempertanyakan kepada Rasul kalian sebagaimana Musa ditanyai sebelumnya? Dan barangsiapa menukar iman di dalam esensinya dengan pengingkaran terhadap realitas absolut sungguh telah kehilangan jalan yang benar. [108]
2:109
(Al-Baqarah 2:109) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 17 - ١٧
Banyak dari Ahli Kitab (orang-orang yang kepadanya telah diberikan ilmu mengenai realitas) menginginkan bahwa kalian berpaling dari iman kepada kekafiran, semata-mata karena dengki, meskipun secara terang-terangan mereka memahami realitas. Maka maafkanlah mereka dan abaikanlah pelanggaran mereka hingga perintah Allah didatangkan kepada kalian. Sungguh, Allah itu Qadir atas segala sesuatu. [109]
2:110
Dan dirikanlah oleh kamu akan sembahyang dan tunaikanlah zakat dan apa jua yang kamu dahulukan dari kebaikan untuk diri kamu, tentulah kamu akan mendapat balasan pahalanya di sisi Allah. Sesungguhnya Allah sentiasa Melihat segala yang kamu kerjakan.
(Al-Baqarah 2:110) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 17 - ١٧Dirikanlah shalat kalian (berpaling kepada Allah lahir dan batin) dan tunaikanlah zakat (berbagi dengan ikhlas apa yang telah Allah berikan kepada kalian dengan orang-orang yang membutuhkan). Apapun kebaikan yang kalian kerjakan, kalian akan mendapatinya di sisi Allah (di dalam alam Nama-nama yang menyusun kedalaman inti dari otak kalian). Sungguh, Allah itu (yang Nama-namanya menyusun keberadaan kalian) Bashir. [110]
2:111
(Al-Baqarah 2:111) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 17 - ١٧
Dan mereka berkata, ―Tak satupun akan masuk Surga kecuali orang Yahudi atau Nasrani.‖ Ini hanyalah khayalan mereka. Katakanlah, ―Buatlah bukti kalian, jika kalian berkata benar!‖ [111]
2:112
(Al-Baqarah 2:112) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 17 - ١٧
Tidak (kenyataannya tidak seperti yang mereka khayalkan)! Barangsiapa merasa bahwa esensinya (wajah) adalah untuk (manifestasi Nama-nama) Allah, pahala dia adalah pada Allah (realitas esensialnya). Mereka tidak akan merasa takut, dan tidak ada apapun yang akan membuat mereka bersedih. [112]
2:113
(Al-Baqarah 2:113) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 18 - ١٨
Orang-orang Yahudi berkata, ―Orang-orang Nasrani tidak mempunyai dasar yang sah‖ dan orang-orang Nasrani berkata, ―Orang-orang Yahudi tidak mempunyai dasar yang sah,‖ walaupun keduanya dapat diduga membaca Kitab (ilmu yang diwahyukan)! Namun inilah yang dikatakan orang-orang yang tidak peduli dengan ilmu ini! Allah akan mengadili di antara mereka atas apa yang mereka perselisihkan pada periode kiamat. [113]
2:114
(Al-Baqarah 2:114) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 18 - ١٨
Dan siapakah yang lebih zalim dibanding orang-orang yang menghalangi dzikir kepada Allah (pengakuan bahwa kita ini tiada, hanya Allah yang Ada) untuk diucapkan di tempat-tempat sujud (pengalaman ketiadaan diri di hadapan realitas Nama-nama) dan berusaha merobohkannya (dengan mempertuhankan ego dari hati yang suci). Orang-orang demikian akan masuk ke sana dengan rasa takut. Karena mereka akan dihinakan di dunia ini (di hadapan orang-orang yang mengetahui kebenaran), dan di kehidupan kekal yang akan datang, penderitaan yang berat menanti mereka... [114]
2:115
(Al-Baqarah 2:115) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 18 - ١٨
Dan kepunyaan Allah lah Timur (tempat kelahiran dan asal-muasal) dan Barat (terbenam – hilang – kematian). Maka kemanapun kalian menghadap, di sana ada Wajah Allah (kalian saling berhadapan dengan manifestasi Nama-nama Allah). Sungguh, Allah itu Maha Meliputi dan Maha Mengetahui. [115]
2:116
(Al-Baqarah 2:116) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 18 - ١٨
Mereka berkata, ―Allah telah mengambil anak.‖ Subhan (Maha Mulia) Dia! Malah, kepunyaan Dia lah apapun yang di langit dan di bumi. Segala sesuatu taat kepadaNya. [116]
2:117
(Al-Baqarah 2:117) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 18 - ١٨
Dia itu Badi‘ (Sumber Asal dari langit dan bumi yang membuat sesuatu tanpa contoh sebelumnya). Apabila dia menghendaki sesuatu, Dia hanya mengatakan padanya ―Jadilah‖ dan jadilah ia. [117]
2:118
(Al-Baqarah 2:118) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 18 - ١٨
Orang-orang yang tidak mengetahui (kepada apa Nama Allah menunjuk) berkata (beranggapan bahwa Allah itu ada di langit), ―Mengapa Allah tidak berbicara kepada kita atau mengirim kita mukjizat?‖ Orang-orang sebelum mereka mengatakan hal yang sama. Sudut pandang mereka mirip satu dengan lainnya (sebagai hasil dari neuron-neuron cermin – mereka mempunyai mentalitas yang sama). Kami telah menunjukkan ayat-ayat kami dengan jelas (isyarat-isyarat dari realitas) kepada orang-orang yang benar-benar ingin mengevaluasinya. [118]
2:119
(Al-Baqarah 2:119) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 18 - ١٨
Sungguh, Kami mendatangkanmu sebagai Kebenaran, sebagai pembawa kabar gembira dan pemberi peringatan. Kamu tidak akan ditanya tentang para penghuni Neraka. [119]
2:120
(Al-Baqarah 2:120) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 19 - ١٩
Dan orang-orang Yahudi dan Nasrani tidak akan pernah mengakui kamu hingga kamu mengikuti pemahaman agama mereka. Katakanlah, ―Sungguh, Allah adalah penuntun kepada realisasi esensimu (seseorang tidak akan tertuntun sehingga Allah menuntunnya).‖ Jika kamu mengikuti imajinasi atau tipu-daya mereka setelah ilmu yang datang kepadamu, kamu tidak akan mempunyai teman ataupun penolong dari Allah. [120]
2:121
(Al-Baqarah 2:121) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 19 - ١٩
Orang-orang yang kepadanya telah diberikan Kitab (ilmu mengenai sunnatullah) membaca dan mengevaluasinya dengan sepatutnya. Mereka adalah orang-orang yang beriman kepada HU. Dan barangsiapa mengingkari HU – mereka itulah orang-orang yang merugi (karena mereka mengingkari realitas). [121]
2:122
(Al-Baqarah 2:122) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 19 - ١٩
Hai Bani Israil, ingatlah akan nikmatKu atas kalian (bahwa Aku memberitahu kalian realitas kalian yang paling dalam), dan bahwa Aku membuat kalian lebih unggul di atas bangsa-bangsa yang lain. [122]
2:123
(Al-Baqarah 2:123) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 19 - ١٩
Dan lindungilah diri kalian dari saat dimana tidak seorang pun dapat membayar apapun untuk menyelamatkan orang lain. Tidak akan ada tebusan (ganti-rugi) yang diterima darinya, dan tidak akan bermanfaat pula syafaat baginya (Setelah otak biologis berhenti ada, otak spiritual tidak dapat lagi mengevaluasi data baru dan karenanya tidak dapat menerima syafaat, yakni, ia menolak ilmu mengenai realitas), dan tidak pula mereka dapat ditolong! [123]
No comments:
Post a Comment